Memorandum d'accord entre la Confédération suisse (ci-après la Suisse) et le Gouvernement de la Province du Manitoba (ci-après le Manitoba) sur la reconnaissance, l'exécution, l'établissement et la modification des obligations alimentaires

 
EXTRAIT GRATUIT

Traduction1

Memorandum d'accord

entre la ConfÈdÈration suisse (ci-aprËs la Suisse) et le Gouvernement de la Province du Manitoba (ci-aprËs le Manitoba) sur la reconnaissance, l'exÈcution, l'Ètablissement et la modification des obligations alimentaires

Conclu le 5 juin 2003

EntrÈ en vigueur le 5 juin 2003

La Suisse et le Manitoba,

souhaitant faciliter, aussi largement que possible, la reconnaissance et l'exÈcution de leurs dÈcisions et transactions exÈcutoires respectives en matiËre d'obligations alimentaires, ainsi que l'Ètablissement et la modification d'obligations alimentaires exÈcutoires entre des parties rÈsidant dans leurs juridictions respectives;

considerant que le Code civil suisse et la loi fÈdÈrale sur le droit international privÈ correspondent, en substance, ‡ la lÈgislation du Manitoba en la matiËre; conviennent ‡ cette fin de ce qui suit:

  1. Le Manitoba dÈclarera la Suisse ´Etat pratiquant la rÈciprocitȪ, conformÈment ‡ la loi sur l'Ètablissement et l'exÈcution rÈciproque des ordonnances alimentaires.

  2. La Suisse prendra toutes les mesures nÈcessaires pour que le prÈsent Accord prenne effet ‡ l'Ègard du Manitoba.

  3. Une fois que les par. 1 et 2 auront ÈtÈ exÈcutÈs, la Suisse et le Manitoba assumeront chacun les responsabilitÈs d'un Etat requÈrant ou d'un Etat requis au sens prÈvu dans les dispositions des paragraphes suivants.

  4. Le prÈsent Accord rÈciproque, nÈ de l'exÈcution des par. 1 et 2, s'appliquera ‡ tout jugement rendu et toute dÈcision se rapportant ‡ une transaction prise par une autoritÈ judiciaire ou administrative et concernant une obligation alimentaire dÈcoulant d'une relation de famille, d'un lien de parentÈ, d'un mariage ou d'une alliance, y compris les obligations alimentaires envers un enfant nÈ hors mariage.

    L'accord rÈciproque recouvre Ègalement les dÈcisions Ètablies dans des procÈdures de sÈparation, de divorce, d'annulation ou de nullitÈ d'un mariage.

  5. Une institution publique pourra aussi demander la reconnaissance et l'exÈcution d'une dÈcision relative ‡ une obligation alimentaire si elle y est habilitÈe par la loi qui la rÈgit.

    RS 0.211.213.232.1

    Obligations alimentaires. Memorandum d'accord avec la Province du Manitoba RO 2004

  6. Si une dÈcision relative ‡ une obligation alimentaire prÈvoit le versement pÈriodique d'aliments, son exÈcution assurera aussi bien le versement des arriÈrÈs que les versements futurs.

  7. Les autoritÈs de la Suisse et du Manitoba coopÈreront en vue de faire valoir...

Pour continuer la lecture

SOLLICITEZ VOTRE ESSAI