Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über Rechtshilfe in Strafsachen
Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 36, 9. September 2008 › Einzig › Vertrag
Angeknüpft als:Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 36, 9. September 2008 › Einzig › Vertrag
Angeknüpft als:Auszug
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über Rechtshilfe in Strafsachen
Übersetzung1
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über Rechtshilfe in Strafsachen Abgeschlossen am 11. November 2005 Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. März 20082In Kraft getreten durch Notenaustausch am 15. September 2008 Die Schweizerische Eidgenossenschaft und die Vereinigten Mexikanischen Staaten, nachfolgend die Vertragsstaaten, im Bestreben, im Rahmen von freundschaftlichen Beziehungen einen Vertrag über Rechtshilfe abzuschliessen und im Hinblick auf die Verbesserung der Strafrechtspflege zusammenzuarbeiten, in Anerkennung der Notwendigkeit, die Beziehungen zwischen den zuständigen Behörden der beiden Länder zum Zweck der Aufdeckung, Verfolgung und Ahndung strafbarer Handlungen durch die Rechtshilfe zu vertiefen, unter Berücksichtigung der Grundsätze, die in den internationalen Übereinkünften im Bereich der Menschenrechte festgelegt sind, und im Bestreben, im Hinblick auf deren Förderung bilateral zusammenzuarbeiten, unter Achtung der Grundsätze der Selbstbestimmung, der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten, der Rechtsgleichheit zwischen den Staaten, der territorialen Integrität der Staaten sowie der Zuständigkeiten und Aufgaben ihrer Behörden gemäss ihren Rechtsvorschriften und ihrer nationalen Souveränität, sind wie folgt übereingekommen: Titel I Allgemeine Bestimmungen Art. 1 Verpflichtung zur Rechtshilfe 1. Die Vertragsstaaten verpflichten sich, einander nach den Bestimmungen dieses Vertrages weitestgehende Rechtshilfe zu leisten in allen Verfahren hinsichtlich strafbarer Handlungen, deren Ahndung im Zeitpunkt, in dem um Rechtshilfe ersucht wird, in die Zuständigkeit und Gerichtsbarkeit des ersuchenden Staates fällt. SR 0.351.956.3 1 Übersetzung des französischen Originaltextes (RO 2008 4105).Rechtshilfe in Strafsachen. Vertrag mit Mexiko AS 2008 5. Für die Einvernahme per Videokonferenz gelten folge...Siehe den Gesamtinhalt dieses Dokumentes
Geförderte Links
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Alle Rechte vorbehalten.
vLex-Inhalte Schweiz
vLex durchsuchen
Für Berufstätige
Für Mitglieder
Andere Dokumente:
Ordinanza sulla terminologia agricola e sul riconoscimento delle forme di azienda Ordinanza sulla terminologia agricola OTerm ... | permessi concernenti la durata del lavoro rilasciati | Arrêt nº 5A 125/2011 de IIe Cour de Droit Civil April 13 2011 | procédure de consultation. dfjp. modification de la constitution, du code pénal, du code... | Sentenza nº 750 de Tribunali Amministrativi Regionali Calabria T.A.R - Calabria Catanzaro June 29 2006 | Ordinanze Sospensive nº 5794 de Tribunali Amministrativi Regionali Lazio T.A.R - Lazio Roma October 25 2006 | Arrêté du 2 août 2004 portant nomination à la commission régionale chargée de statuer sur les demandes d autorisation d inscription au tableau de l... | Arrêté du 13 avril 2005 portant modification de la commission administrative paritaire compétente à ...