Accord entre la Confédération suisse et les Etats-Unis Mexicains concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec annexe et prot.)
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 6, 7 février 2012 › Unique
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 6, 7 février 2012 › Unique
Relié comme:Extrait
Accord entre la Confédération suisse et les Etats-Unis Mexicains concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec annexe et prot.)
Texte original
Accord entre la Confédération suisse et les Etats-Unis Mexicains concernant la promotion et la protection réciproque des investissements Conclu le 10 juillet 1995 Entré en vigueur par échange de notes le 14 mars 1996 Préambule Le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats-Unis Mexicains, ci-après dénommés «les Parties»; désireux d'intensifier la coopération économique dans l'intérêt mutuel des deux Etats, dans l'intention de créer et de maintenir des conditions favorables aux investissements des investisseurs d'une Partie sur le territoire de l'autre Partie, reconnaissant la nécessité d'encourager et de protéger les investissements étrangers en vue de promouvoir leur prospérité économique, sont convenus de ce qui suit: Art. 1 Définitions Aux fins du présent Accord: 1. Le terme «entreprise» désigne toute entité constituée ou organisée légalement à des fins lucratives ou non, y compris toute société enregistrée, succursale, «trust», société de personnes, entreprise individuelle, coentreprise (joint venture) ou autre association. 2. Le terme «entreprise d'une Partie» désigne une entreprise constituée ou organisée selon la législation d'une Partie ainsi qu'une succursale située sur le territoire d'une Partie et y exerçant des activités économiques. 3. Le terme «investissement» englobe toutes les catégories d'avoirs et en particulier: a) la propriété de biens meubles et immeubles acquise ou utilisée à des fins économiques, ainsi que tous les autres droits réels, tels que servitudes, charges foncières, gages immobiliers et mobiliers; b) les actions, parts sociales et autres formes de participation dans des sociétés; RS 0.975.256.3 Texte original Accord entre la Confédération ...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
accordo quadro concernente la collaborazione internazionale nella ricerca e nello sviluppo di sistemi p... | Ordinanza che vieta il gruppo «Al-Qaïda» e le organizzazioni associate | ordinanza concernente l'importazione di prodotti agricoli (ordinanza sulle importazioni agricole, o... | Convenzione del 21 febbraio 1971 sulle sostanze psicotrope (con Allegato) | Sentencia nº 2354 de Consiglio di Stato May 08 2009 | sentencia nº 2512 de consiglio di stato, may 13, 2008 | Sentencia nº 5867 de Consiglio di Stato, November 25, 2009 | Sentencia nº 3517 de Consiglio di Stato, July 02, 2008