Übereinkommen zum Schutz des Rheins (mit Anhang und Unterzeichnungsprotokoll)
Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 26, 8. Juli 2003 › Einzig › Übereinkommen
Angeknüpft als:Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 26, 8. Juli 2003 › Einzig › Übereinkommen
Angeknüpft als:Auszug
Übereinkommen zum Schutz des Rheins (mit Anhang und Unterzeichnungsprotokoll)
Ordinanza sugli emolumenti dell'Ufficio federale di metrologia e di accreditamento
(Oemo-metas)del 6 novembre 2002Il Consiglio federale svizzero, visti l'articolo 20 della legge federale del 9 giugno 19771 sulla metrologia; visto l'articolo 16 della legge federale del 6 ottobre 19952 sugli ostacoli tecnici al commercio, ordina:Sezione 1: Disposizioni generali Art. 1 Campo d'applicazione La presente ordinanza disciplina gli emolumenti per le decisioni e le prestazioni dell'Ufficio federale di metrologia e di accreditamento (Ufficio federale).Art. 2 Assoggettamento1 Chiunque solleciti una decisione o richieda una prestazione è tenuto a pagare un emolumento.2 Più persone assoggettate per una decisione o una prestazione rispondono solidalmente del pagamento dell'emolumento.Art. 3 Eccezioni all'assoggettamento1 Le unità amministrative dell'Amministrazione federale centrale ai sensi dell'articolo 6 capoverso 1 lettere a-d dell'ordinanza del 25 novembre 19983 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione sono esenti dal pagamento di qualsiasi emolumento quando i costi delle attività dell'Ufficio federale non possono essere addebitati a terzi.2 Le autorità e le istituzioni dei Cantoni e dei Comuni sono esenti dal pagamento dell'emolumento quando le attività dell'Ufficio federale sono richieste nel ...Siehe den Gesamtinhalt dieses Dokumentes
Geförderte Links
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Alle Rechte vorbehalten.
vLex-Inhalte Schweiz
vLex durchsuchen
Für Berufstätige
Für Mitglieder
Andere Dokumente:
Decisione generale concernente l'iscrizione di un prodotto fitosanitario nella lista dei prodotti non sottoposti ad autorizzazione | Approbation de tarifs d'institutions d'assurance privée | notifikation | decreto federale che approva il protocollo del 30 novembre 1999 alla convenzione sull inquinamento atmosferico transfrontaliero a grande ... | Sentencia nº 2287 de Consiglio di Stato May 26 2010 | Sentencia nº 320 de Consiglio di Stato January 21 2009 | sentencia nº 328 de consiglio di stato january 21 2009 | sentencia nº 4128 de consiglio di stato july 30 2008