Ordonnance régissant les émoluments de l'Office fédéral des routes (Ordonnance sur les émoluments de l'OFROU, OEmol-OFROU)
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 49, 4 décembre 2007 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 49, 4 décembre 2007 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Extrait
Ordonnance régissant les émoluments de l'Office fédéral des routes (Ordonnance sur les émoluments de l'OFROU, OEmol-OFROU)
Ordonnance régissant les émoluments de l'Office fédéral des routes
(Ordonnance sur les émoluments de l'OFROU, OEmol-OFROU) du 7 novembre 2007 Le Conseil fédéral suisse, vu l'art. 46a de la loi du 21 mars 1997 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration1, arrête: Art. 1 Objet La présente ordonnanc...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
stromversorgungsgesetz stromvg | Legge federale sul trasferimento internazionale dei beni culturali Richiesta di rilascio di una garanzia di restituzione | rapport du conseil fédéral sur l'externalisation et la gestion des tâches de la confédération (rapport sur le gouvernement d'entreprise) | abkommen zwischen dem schweizerischen bundesrat und der regierung der republik aserbaidschan zur vermeidung der ... | Sentencia nº 4466 de Consiglio di Stato August 26 2008 | Sentencia nº 1781 de Consiglio di Stato April 01 2008 | Sentencia nº 5677 de Consiglio di Stato October 29 2008 | sentencia nº 3792 de consiglio di stato, july 30, 2010