Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali
Raccolta Ufficiale delle Leggi Federali numero 43, 28 Ottobre 2008 › Singoli › Convenzione
Legato come :Raccolta Ufficiale delle Leggi Federali numero 43, 28 Ottobre 2008 › Singoli › Convenzione
Legato come :Riassunto
Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali
Traduzione1
Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali Conclusa a Parigi il 20 ottobre 2005 Approvata dall'Assemblea federale il 20 marzo 20082 Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 16 luglio 2008 Entrata in vigore per la Svizzera il 16 ottobre 2008 La Conferenza generale dell'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione, la scienza e la cultura, denominata qui di seguito «UNESCO», riunitasi a Parigi dal 3 al 21 ottobre 2005 nella sua trentatreesima sessione, affermando che la diversità culturale è una caratteristica inerente all'umanità, consapevole che la diversità culturale rappresenta un patrimonio comune dell'umanità e che dovrebbe essere valorizzata e salvaguardata a beneficio di tutti, sapendo che la diversità culturale crea un mondo prospero ed eterogeneo in grado di moltiplicare le scelte possibili e di alimentare le capacità e i valori umani, rappresentando quindi un settore essenziale per lo sviluppo sostenibile delle comunità, dei popoli e delle nazioni. ricordando che la diversità culturale germogliata in un contesto di democrazia, tolleranza, giustizia sociale e rispetto reciproco tra culture e popoli diversi è un fattore indispensabile per garantire pace e sicurezza sul piano locale, nazionale e internazionale, onorando l'importanza della diversità culturale nell'ambito della piena realizzazione dei diritti umani e delle libertà fondamentali proclamati dalla Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo e da altri strumenti riconosciuti a livello universale, sottolineando la necessità d'integrare la cultura quale elemento strategico in seno alle politiche di sviluppo nazionali e internazionali nonché alla cooperazione internazionale allo sviluppo, tenendo anche in debita considerazione la Dichiarazione del Millennio dell'ONU (2000), che mette in rilievo lo sradicamento della povertà, considerando che la cultura assume forme diverse nel tempo e nello spazio e che questa diversità è riflessa nell'originalità e nella pluralità delle identità, così come nelle espressioni culturali delle società e dei popoli umani, riconoscendo l'importanza del sapere tradizionale quale fonte di ricchezza immateriale e materiale e, segnatamente, dei sistemi di conoscenza dei popoli indigeni, il loro contributo positivo a favore di uno sviluppo sostenibile nonché la necessità di garantire loro protezione e promozione in modo adeguato, RS 0.440.8 1 Dal testo originale francese (RO 2008 4823).2 RU 2008 4821 2007-1827 4823 Protezione e promozione della diversità d...Vedere l´intero contenuto di questo documento
Collegamenti sponsorizzati
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tutti i Diritti Riservati.
Contenuti di vLex Svizzera
Esplora vLex
Per Professionisti
Per Soci
Altri documenti:
Open-minded San Francisco. | Kantonsratsbeschluss über die Förderbeiträge an die Vereinigung der ... | Bundesgesetz über die Betäubungsmittel und die psychotropen Stoffe (Betäubungsmittelgesetz, BetmG) (Entwurf) | Loi fédérale sur ladaptation de dispositions de procédure relatives au secret professionnel des avocats (Projet) | Arrêté du 8 mars 2002 portant nomination au conseil d administration de l Agence ... | arrêté du 17 juillet 1992 relatif à une sous-régie de recettes et une sous-régie d'avances | Arrêté du 1er septembre 1997 portant nomination au conseil d'administration de l'Etablissement public d'aménagement de la ville nouvelle... | sentencia de cour de cassation march 03 1961 caso cour de cassation chambre civile...