Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali
Raccolta Ufficiale delle Leggi Federali numero 43, 28 Ottobre 2008 › Singoli › Convenzione
Legato come :Raccolta Ufficiale delle Leggi Federali numero 43, 28 Ottobre 2008 › Singoli › Convenzione
Legato come :Riassunto
Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali
Traduzione1
Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali Conclusa a Parigi il 20 ottobre 2005 Approvata dall'Assemblea federale il 20 marzo 20082 Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 16 luglio 2008 Entrata in vigore per la Svizzera il 16 ottobre 2008 La Conferenza generale dell'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione, la scienza e la cultura, denominata qui di seguito «UNESCO», riunitasi a Parigi dal 3 al 21 ottobre 2005 nella sua trentatreesima sessione, affermando che la diversità culturale è una caratteristica inerente all'umanità, consapevole che la diversità culturale rappresenta un patrimonio comune dell'umanità e che dovrebbe essere valorizzata e salvaguardata a beneficio di tutti, sapendo che la diversità culturale crea un mondo prospero ed eterogeneo in grado di moltiplicare le scelte possibili e di alimentare le capacità e i valori umani, rappresentando quindi un settore essenziale per lo sviluppo sostenibile delle comunità, dei popoli e delle nazioni. ricordando che la diversità culturale germogliata in un contesto di democrazia, tolleranza, giustizia sociale e rispetto reciproco tra culture e popoli diversi è un fattore indispensabile per garantire pace e sicurezza sul piano locale, nazionale e internazionale, onorando l'importanza della diversità culturale nell'ambito della piena realizzazione dei diritti umani e delle libertà fondamentali proclamati dalla Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo e da altri strumenti riconosciuti a livello universale, sottolineando la necessità d'integrare la cultura quale elemento strategico in seno alle politiche di sviluppo nazionali e internazionali nonché alla cooperazione internazionale allo sviluppo, tenendo anche in debita considerazione la Dichiarazione del Millennio dell'ONU (2000), che mette in rilievo lo sradicamento della povertà, considerando che la cultura assume forme diverse nel tempo e nello spazio e che questa diversità è riflessa nell'originalità e nella pluralità delle identità, così come nelle espressioni culturali delle società e dei popoli umani, riconoscendo l'importanza del sapere tradizionale quale fonte di ricchezza immateriale e materiale e, segnatamente, dei sistemi di conoscenza dei popoli indigeni, il loro contributo positivo a favore di uno sviluppo sostenibile nonché la necessità di garantire loro protezione e promozione in modo adeguato, RS 0.440.8 1 Dal testo originale francese (RO 2008 4823).2 RU 2008 4821 2007-1827 4823 Protezione e promozione della diversità d...Vedere l´intero contenuto di questo documento
Collegamenti sponsorizzati
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tutti i Diritti Riservati.
Contenuti di vLex Svizzera
Esplora vLex
Per Professionisti
Per Soci
Altri documenti:
eurogate is coming. | Demandes d'octroi de permis concernant la durée du travail | Arrêt nº 5A 18/2009 de IIe Cour de Droit Civil January 12 2009 | arrêt nº 6b 637/2008 de cour de droit pénal, december 26, 2008 | Sentenza nº 968 de Tribunali Amministrativi Regionali Toscana T.A.R - Toscana Firenze June 04 2009 | arrêté du 12 mars 2009 portant nomination au conseil d administration de l ... | Arrêté du 7 février 2000 portant nomination (directions régionales de l'agriculture et de la forêt) | Avis relatif à l ouverture d un concours sur titres pour le recrutement d éducateurs de jeunes enfants de la fonction publique hospitalière