Messaggio concernente la Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali
Foglio Federale numero 43, 23 Ottobre 2007 › Seccion Unica
Legato come :Foglio Federale numero 43, 23 Ottobre 2007 › Seccion Unica
Legato come :Riassunto
Messaggio concernente la Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali
07.077
Messaggio concernente la Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali del 21 settembre 2007 Onorevoli presidenti e consiglieri, con il presente messaggio vi sottoponiamo, per approvazione, il progetto di decreto federale che approva la Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali. Gradite, onorevoli presidenti e consiglieri, l'espressione della nostra alta considerazione. 21 settembre 2007 In nome del Consiglio federale svizzero: La presidente della Confederazione, Micheline Calmy-ReyLa cancelliera della Confederazione, Annemarie Huber-Hotz Compendio La Svizzera dovrebbe ratificare la Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali, adottata dalla Conferenza generale dell'UNESCO il 20 ottobre 2005. La Convenzione istituisce una base di diritto internazionale vincolante che fonda il diritto di tutti gli Stati ad avere una propria politica culturale. Contesto L'accelerazione del processo di globalizzazione ha indotto gli Stati membri dell'UNESCO a considerare la questione della protezione e della promozione della diversità delle espressioni culturali, conformemente al mandato dell'organizzazione, che è di garantire agli Stati membri «l'indipendenza, l'integrità e la feconda diversità delle loro culture» (Atto costitutivo dell'UNESCO, art. 1 n. 3). Le discussioni svolte in merito dagli Stati membri si sono concluse con l'approvazione, il 20 otto-bre 2005, della Convenzione sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali [Convenzione]. La Convenzione colma una lacuna del diritto internazionale riconoscendo la specificità delle attività, dei beni e dei servizi culturali in quanto portatori d'identità, di valori e di significato. Essa conferma inoltre il diritto sovrano degli Stati di adottare e attuare politiche culturali proprie e fa della protezione e della promozione della diversità delle espressioni culturali uno degli assi portanti della politica di cooperazione internazionale. Il principio della pluralità culturale è fondamentale per la Svizzera: la sovranità dei Cantoni in materia culturale e la coesistenza di lingue e culture differenti ne sono un'espressione tangibile. La pluralità culturale è parte integrante della nostra concezione dello Stato ed è sancita nella Costituzione federale (art. 2 cpv. 2). Per questa ragione, la Svizzera ha sostenuto fin dall'inizio il processo d' elaborazione della Convenzione, partecipando attivamente ai lavori. In occasione della 33a Conferenza generale dell'UNESCO, la Svizzera si è espressa chiaramente a favore dell'approvazione della Convenzione. Contenuto L'obiettivo della Convenzione consiste nel proteggere e promuovere la diversità delle espressioni culturali e nel garantire il riconoscimento del diritto di tutti gli Stati di prendere disposizioni in tal senso. La nozione di diversità culturale rimanda alla moltitudine di forme mediante cui le culture dei gruppi sociali e delle società si esprimono. La Convenzione verte segnatamente sulle questioni relative alla promozione e alla diffusione della cultura. Il principio della diversità dei media e del servizio pubblico di radiodiffusione è stabilito chiaramente dalla Convenzione, che riconosce espressamente il ruolo fondamentale della società civile nella protezione e nella promozione della diversità delle espressioni culturali. Per quanto concerne le relazioni con gli altri strumenti internazionali, la Convenzione precisa chiara- 6618 mente che le sue disposizioni sono complementari alle norme internazionali e non subordinate. Con la ratifica della Convenzione, la Svizzera avrà la possibilità di garantire ai principi affermati della sua politica culturale una considerazione lungimirante a livello internazionale. La Convenzione sosterrà la specificità della politica culturale svizzera, che incoraggia attivamente gli scambi culturali e mira a garantire un'offerta variata e di qualità nonché testimonia dell'importanza attribuita dalla Svizzera alla cultura quale strumento di aiuto allo sviluppo. La Convenzione riconosce inoltre il nostro sistema federalista...Vedere l´intero contenuto di questo documento
Collegamenti sponsorizzati
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tutti i Diritti Riservati.
Contenuti di vLex Svizzera
Esplora vLex
Per Professionisti
Per Soci
Altri documenti:
Ordinanza concernente l entrata e la notificazione degli stranieri OEnS | Botschaft zum Patentgerichtsgesetz | Notification Tribunal administratif fédéral | Legge sulle telecomunicazioni. Notificazione di una decisione nei confronti di un d... | Sentencia nº 4195 de Consiglio di Stato, July 30, 2008 | Sentencia nº 2668 de Consiglio di Stato, June 09, 2010 | Sentencia nº 4502 de Consiglio di Stato, August 26, 2008 | Sentencia nº 2955 de Consiglio di Stato, June 10, 2009