Ordonnance sur la promotion de l'image de la Suisse à l'étranger (Ordonnance sur la communication internationale)
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 51, 24 décembre 2008 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 51, 24 décembre 2008 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Extrait
Ordonnance sur la promotion de l'image de la Suisse à l'étranger (Ordonnance sur la communication internationale)
Ordonnance sur la promotion de l'image de la Suisse à l'étranger
(Ordonnance sur la communication internationale) du 12 décembre 2008 Le Conseil fédéral suisse, vu l'art. 9 de la loi fédérale du 24 mars 2000 sur la promotion de l'image de la Suisse à l'étra...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Verordnung über den Flugsicherungsdienst (VFSD) | Ordonnance instituant des mesures à l'encontre de personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au groupe «Al-Qaïda» ou aux... | Convention du 5 juin 1992 sur la diversité biologique (avec annexes) | Traité du 17 décembre 1994 sur la Charte de l énergie avec annexes décisions et acte final | sentencia nº 3620 de consiglio di stato july 08 2008 | Sentencia nº 143 de Consiglio di Stato January 13 2010 | Sentencia nº 956 de Consiglio di Stato, March 01, 2011 | sentencia nº 557 de consiglio di stato february 03 2010