Ordonnance sur la radio et la télévision (ORTV)
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 11, 23 mars 2010 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 11, 23 mars 2010 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Extrait
Ordonnance sur la radio et la télévision (ORTV)
Ordonnance sur la radio et la télévision
(ORTV)Modification du 12 mars 2010 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L'ordonnance du 9 mars 2007 sur la radio et la télévision1 est modifiée comme suit: Remplacement d'expressions Sont remplacés dans toute l'ordonnance: a. le terme «office fédéral» par «OFCOM»; b. le terme «département» par «DETEC». Art. 6, al. 1 1 L'obligation de promouvoir des films suisses et des films coproduits par la Suisse et l'étranger s'applique à tous les diffuseurs de télévision nationaux ou régionauxlinguistiques: a lorsque des longs métrages, des documentaires ou des films d'animation...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
arrêt nº 1b 7/2008 de ire cour de droit civil january 11 2008 | Arrêt nº 6B 87/2007 de Cour de Droit Pénal, May 01, 2007 | Arrêt nº 2A.318/2006 de IIe Cour de Droit Public, April 25, 2007 | Arrêt nº C 186/06 de IIe Cour de Droit Social, April 04, 2007 | sentencia nº 3199 de consiglio di stato june 24 2009 | sentencia nº 716 de consiglio di stato february 10 2010 | sentencia nº 2532 de consiglio di stato, may 13, 2008 | Sentencia nº 3336 de Consiglio di Stato, June 20, 2008