Ordonnance sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 25, 21 juin 2011 › Unique
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 25, 21 juin 2011 › Unique
Relié comme:Extrait
Ordonnance sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)
Ordonnance sur le contrôle des stupéfiants
(OCStup) du 25 mai 2011 Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 3, al. 1 et 2, 9, al. 3, et 30, al. 1 et 2, de la loi du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants (LStup)1, arrête: Chapitre 1 Dispositions générales Section 1 Objet et champ d'application Art. 1 Objet et champ d'application 1 La présente ordonnance régit l'autorisation et le contrôle des stupéfiants, des substances psychotropes, des précurseurs et des adjuvants chimiques définis à l'art. 2 LStup ainsi que les matières premières et les produits ayant un effet similaire à celui des substances et des préparations au sens de l'art. 7 LStup. 2 Elle régit l'importation, l'exportation, le transit et le commerce de substances soumises à contrôle. Elle assure la disponibilité des substances soumises à contrôle à des fins médicales et pour la recherche. 3 Elle s'applique également aux personnes et aux entreprises ayant leur siège en Suisse qui font le commerce à l'étranger de substances soumises à contrôle. Art. 2 Définitions Au sens de la présente ordonnance, on entend par: a. transit: passage de marchandises à travers le territoire douanier; b. commerce: entremise rémunérée de substances soumises à contrôle à des personnes autorisées, y compris les activités des courtiers et des agents; c. fabrication: toutes les étapes allant de l'extraction à la livraison du produit fini, en passant par la production, la préparation, le traitement, le nettoyage, la transformation, le conditionnement et l'entreposage, ainsi que les contrôles de qualité et la libération des lots; d. personnes exerçant une profession médicale: médecins, médecins-dentistes, médecins-vétérinaires et pharmaciens; e. hôpital: établissement hospitalier au sens de la LStup; RS 812.121.1 1 RS 812.121 Ordonnance sur le contrôle des stupéfiants (OCStup) du 25 mai 2011 Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 3, al. 1 et 2, 9, al. 3, et 30, al. 1 et 2, de la loi du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants (LStup)1, arrête: Chapitre 1 Dispositions générales Section 1 Objet et champ d'application Art. 1 Objet et champ d'application 1 La présente ordonnance régit l'autorisation et le contrôle des stupéfiants, des substances psychotropes, des précurseurs et des adjuvants chimiques définis à l'art. 2 LStup ainsi que les matières premières et les produits ayant un effet similaire à celui des substances et des préparations au sens de l'art. 7 LStup. 2 Elle régit l'importation, l'exportation, le transit et le commerce de substances soumises à contrôle. Elle assure la disponibilité des substances soumises à contrôle à des fins médicales et pour la recherche. 3 Elle s'applique également aux personnes et aux entreprises ayant leur siège en Suisse qui font le commerce à l'étranger de substances soumises à contrôle. Art. 2 Définitions Au sens de la présente ordonnance, on entend par: a. transit: passage de marchandises à travers le territoire douanier; b. commerce: entremise rémunérée de substances soumises à contrôle à des personnes autorisées, y compris les activités des courtiers et des agents; c. fabrication: toutes les étapes allant de l'extraction à la livraison du produit fini, en passant par la production, la préparation, le traitement, le nettoyage, la transformation, le conditionnement et l'entreposage, ainsi que les contrôles de qualité et la libération des lots; d. personnes exerçant une profession médicale: médecins, médecins-dentistes, médecins-vétérinaires et pharmaciens; e. hôpital: établissement hospitalier ...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
ordinanza concernente i pagamenti diretti all'agricoltura (ordinanza sui pagamenti diretti, opd) | Arrêt nº 5A 117/2009 de IIe Cour de Droit Civil, April 27, 2009 | arrêt nº 5d 64/2009 de iie cour de droit civil, april 27, 2009 | Arrêt nº 6B 721/2008 de Tribunal Fédéral, March 23, 2009 | Arrêté du 13 juin 2001 fixant le nombre de postes mis aux concours organisés au tit... | Arrêté du 31 mai 1994 fixant l organisation du secteur public de la protection judiciaire de la jeunesse dans le département du Var | Leviathan Between the Wars Hobbes s Impact On Early Twentieth Century Political Philosophy | sentencia nº 5 de consiglio di stato, july 14, 2009