Ordinanza sui servizi di telecomunicazione (OST)
Raccolta Ufficiale delle Leggi Federali numero 47, 27 Novembre 2001 › Singoli › Ordinanza
Legato come :Raccolta Ufficiale delle Leggi Federali numero 47, 27 Novembre 2001 › Singoli › Ordinanza
Legato come :Riassunto
Ordinanza sui servizi di telecomunicazione (OST)
Ordinanza sui servizi di telecomunicazione
(OST)del 31 ottobre 2001Il Consiglio federale svizzero, visti gli articoli 4 capoverso 3, 11 capoverso 1 e 2, 16 capoversi 2 e 3, 17 capoversi 1 e 2, 18 capoverso 3, 19 capoverso 3, 22 capoverso 3, 24 capoverso 2, 35 capoverso 3, 46, 47 capoverso 1, 48 capoverso 1, 59 capoverso 3, 62 e 69 della legge del 30 aprile 19971 sulle telecomunicazioni (LTC), ordina:Capitolo 1: Disposizioni generali Sezione 1: DefinizioniArt. 1Nella presente ordinanza s'intende per:a. utenti: clienti che hanno concluso con un fornitore di servizi di telecomunicazione un contratto sull'utilizzo di tali servizi;b. linea affittata: offerta di capacità di trasmissione ai sensi della Direttiva del Consiglio del 5 giugno 1992 (92/44/CEE)2 sull'applicazione della fornitura di una rete aperta alle linee affittate.Sezione 2: Servizi di telecomunicazioneArt. 2 Portata dei servizi di telecomunicazioneNon fornisce servizi di telecomunicazione segnatamente chi trasmette informazioni:a. all'interno di un edificio;b. nei limiti di un immobile, tra due immobili contigui oppure tra due immobili l'uno di fronte all'altro separati da una strada, un sentiero, una linea ferroviaria o un corso d'acqua;RS 784.101.11 RS 784.102 GU n. L 165 del 19.6.1992, p. 27, modificata dalla decisione della Commissione CE 94/439 (GU n. L 181 del 15.7.1994), modificata dalla direttiva CE 97/51 del Parlamento europeo e del Consiglio del 6 ottobre 1997 (GU n. L 295 del 29.10.97, p. 23) e modificata dalla decisione della Commissione CE 98/80 del 7 gennaio 1998 (GU n. L 14 del 20.1.1998, p 27). I testi di queste direttive sono ottenibili presso l'Ufficio federale delle comunicazioni, rue de l'Avenir 44, casella postale, 2501 Bienne.2001-1326 2759Servizi di telecomunicazione. O RU 20013 Il concessionario del servizio universale è tenuto a garantire all'autorità concedente l'accesso agli impianti affinché quest'ultima possa controllare il rispetto dei criteri qualitativi.4 L'autorità concedente può avvalersi di un perito indipendente per controllare il rispetto dei criteri qualitativi. I risultati di questa perizia possono essere pubblicati.Art. 26 Limiti superiori dei prezzi1 Dal 1° maggio 2003 si applicano i seguenti limiti superiori dei prezzi (IVA inclusa):a. collegamento (art. 19 cpv. 1 lett. a): 1. tassa unica di 40 franchi per la messa in servizio del collegamento, 2. 29 franchi al mese mediante un'interfaccia analogica, 3. 40 franchi al mese mediante un'interfaccia digitale;b. comunicazioni nazionali verso collegamenti fissi, fatturate al secondo e arrotondate ai successivi 10 centesimi, secondo le seguenti tariffe: 1. dal lunedì al venerdì tra le ore 8 e le 17 (tariffa normale): 11 centesimi al minuto,2. dal lunedì al venerdì tra le ore 6 e le 8, tra le ore 17 e le 22, nonché il sabato, la domenica e nei giorni festivi generali tra le ore 6 e le 22 (tariffa ridotta): 9 centesimi al minuto,3. dal lunedì alla domenica tra le ore 22 e le 6 (tariffa notturna): 6 centesimi al minuto;c. supplemento per l'utilizzo di un telefono pubblico: 19 centesimi per minuto iniziato, eccetto per le chiamate ai numeri 143 e 147 e ai servizi di trascrizione (art. 19 cpv. 1 lett. f) per le quali è esigibile un supplemento unico di 50 centesimi;d. utilizzo del servizio di trascrizione (a...Vedere l´intero contenuto di questo documento
Collegamenti sponsorizzati
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tutti i Diritti Riservati.
Contenuti di vLex Svizzera
Esplora vLex
Per Professionisti
Per Soci
Altri documenti:
Arrêt nº U 263/05 de IIe Cour de Droit Social, April 24, 2006 | Arrêt nº U 32/05 de IIe Cour de Droit Social December 05 2005 | Arrêt nº K 99/05 de IIe Cour de Droit Social, November 16, 2005 | arrêt nº i 510/04 de iie cour de droit social august 19 2005 | Sentencia nº 3420 de Consiglio di Stato June 26 2008 | Sentencia nº 779 de Consiglio di Stato February 13 2008 | Sentencia nº 5372 de Consiglio di Stato, October 28, 2009 | Sentencia nº 2943 de Consiglio di Stato, June 10, 2009