Ordonnance de l'OFAP en matière de lutte contre le blanchiment d'argent (OBA)
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 49, 14 décembre 1999 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 49, 14 décembre 1999 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Extrait
Ordonnance de l'OFAP en matière de lutte contre le blanchiment d'argent (OBA)
Verordnung über den Schutz vor nichtionisierender Strahlung
(NISV)vom 23. Dezember 1999Der Schweizerische Bundesrat, gestützt auf die Artikel 12 Absatz 2, 13 Absatz 1, 16 Absatz 2, 38 Absatz 3 und 39 Absatz 1 des Umweltschutzgesetzes vom 7. Oktober 19831 (Gesetz) und auf Artikel 3 des Raumplanungsgesetzes vom 22. Juni 19792,verordnet:1. Kapitel: Allgemeine BestimmungenArt. 1 ZweckDiese Verordnung soll Menschen vor schädlicher o...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Accord entre la Confédération suisse et la République de Lettonie relatif aux transports internationaux par rou... | ordonnance fixant les prix de vente du blé indigène | Ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats ayant conclu des accords de libre-échange excep... | Convenzione del 1o marzo 1991 sul contrassegno di esplosivi plastici ed in foglie a... | Sentencia nº 3121 de Consiglio di Stato, July 20, 2011 | Sentencia nº 327 de Consiglio di Stato January 20 2010 | Sentencia nº 788 de Consiglio di Stato February 17 2010 | sentencia nº 5152 de consiglio di stato november 10 2010