Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien
Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 38, 28. September 2010 › Einzig › Landwirtschaftsabkommen
Angeknüpft als:Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 38, 28. September 2010 › Einzig › Landwirtschaftsabkommen
Angeknüpft als:Auszug
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien
Übersetzung1
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien Abgeschlossen am 17. Dezember 2009 Von der Bundesversammlung genehmigt am 15. März 20102 In Kraft getreten am 1. Oktober 2010 Art. 1 Anwendungs- und Geltungsbereich 1. Dieses Abkommen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend als «Schweiz» bezeichnet) und der Republik Serbien (nachfolgend als «Serbien» bezeichnet) wird abgeschlossen im Anschluss an das am 17. Dezember 20093 unterzeichnete Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und Serbien (nachfolgend als «das Freihandelsabkommen» bezeichnet), insbesondere nach Artikel 6 Absatz 2 des Freihandelsabkommens. 2. Dieses Abkommen gilt ebenso für das Fürstentum Liechtenstein, so lange der Zollunionsvertrag vom 29. März 19234 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist. Art. 2 Zollkonzessionen Serbien gewährt Zollkonzessionen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse schweizerischen Ursprungs nach Anhang 1. Die Schweiz gewährt Zollkonzessionen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse serbischen Ursprungs nach Anhang 2. Art. 3 Ursprungsregeln und Zollverfahren 1. Die Ursprungsregeln und die Bestimmungen zur Zusammenarbeit in Zollangelegenheiten in Protokoll B des Freihandelsabkommens gelten für dieses Abkommen unter Vorbehalt der Ausnahme nach Absatz 2. Jeder Verweis auf «EFTA-Staaten» in diesem Protokoll ist als Verweis auf die Schweiz zu verstehen. 2. Für den Zweck dieses Abkommens gelten Artikel 3 und 4 von Protokoll B des Freihandelsabkommens nicht für unter dieses Abkommen fallende Erzeugnisse, die von einem EFTA-Staat in einen anderen ausgeführt werden. SR 0.632.316.821.1 1 Übersetzung des englischen Originaltextes. 2 AS 2010 4135 3 SR 0.632.316.821 4 SR 0.631.112.514 2009-2654 4159 AS 2010 Seasonal duty Specific duty Duty reduction granted to Switzerland Ad valorem Ad valorem 20 % 40 % 2006 00 35 00 50 % 2006 00 38 00 40 % 50 % 2006 00 99 00 40 % 20 % 100 % 30 % 30 % 2009 19 100 % Quota Seasonal duty Specific duty in RSD/kg MFN Duty (Basic duties) 20 % 20 5 % 5 %202020202020%%%%%%%%Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, p reserved by of plants, pr eserved by sugar (drained, glacé or cry stallizedFruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise p repared or preserved, whet her or not containing added sugar or other sweetining matter or spirit, not elsewhere s pecified or included Fruit juices (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containin g added suht:2006 00 31 00 matter: gy weig 20 13 % bgical nuts ical nuts ar or other sweeteninar content exceedinical fruit and troical fruit and tro Of a Brix value exceeding 67 Of a Brix value not exceeding 67 Not frozen, of a Brix value not exceeding Of a Brix value exceeding 67 ppLandwirtschaftsabkommen mit Serbien gDescription of Products ) : 2006 00 10 00 Cherries uice: 2009 11 rrg2013 Other: 2013 2013e r With a su Tro Othe Other: 2006 00 91 00 Tro Othe Frozen: 2009 11 11 00 2009 11 19 00 Other: 2009 19 11 00 2009 19 19 00 2009 19 91 00 e jppg Ging 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 Oran 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 2013 201320132013201320132013201320132013201320132013201320132013Tariff Code 2006 00 2009 11 91 00 2009 11 99 00 2009 12 00 00 2008 2009 4168 AS 2010 Seasonal duty Specific duty Duty reduction granted to Switzerland Ad valorem Ad valorem 30 % 30 % 30 % 30 % 2009 39 100 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 30 % 2009 90 30 % Quota Seasonal duty MFN Duty (Basic duties) Specific duty in RSD/kg %%% 5 %%%%%%%%%20202020202020202020 Of a Brix value exceeding 20 but not exceeding 67etable g 67 Of a Brix value exceeding 67 gle fruit or veuice: 2009 21 00 00 20 20: jg exceedin)le citrus fruit: 2009 31 gm eloDescription of Products Of a Brix value noefruit ( includin Of a Brix value not exceediny other sin Of a Brix value not exceedin Grape juice (including grape must) y other sin Of a Brix value exceeding 67 p ogggtuices: 2009 90 11 00 2009 90 19 00 2009 90 21 00 2009 90 29 00 Landwirtschaftsabkommen mit Serbien uice Juice of an Pineapple juice Othe Other: 2009 39 11 00 2009 39 19 00 To...Siehe den Gesamtinhalt dieses Dokumentes
Geförderte Links
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Alle Rechte vorbehalten.
vLex-Inhalte Schweiz
vLex durchsuchen
Für Berufstätige
Für Mitglieder
Andere Dokumente:
Initiative populaire fédérale «Oui à la médecine de famille». Aboutissement | Arrêt nº 9C 782/2009 de IIe Cour de Droit Social April 16 2010 | arrêt nº 1b 373/2009 de ire cour de droit public march 17 2010 | Arrêt nº 4A 550/2009 de Ire Cour de Droit Civil, January 29, 2010 | sentencia de cour de cassation march 24 2004 caso cour de cassation chambre criminelle du 24 mars 2004 03-82.077 | arrêté du 28 mars 2001 fixant la liste des manifestations sportives admises au bénéfice de l'exonération temporai... | Sentencia de Conseil d'Etat, October 23, 1992 (caso Conseil d'Etat, Assemblée, du 23 octobre 1992, 136965) | sentencia de conseil d etat june 10 1998 caso conseil d etat avis 8 / 9 ssr du 10 ju...