Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Albanien
Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 42, 26. Oktober 2010 › Einzig
Angeknüpft als:Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 42, 26. Oktober 2010 › Einzig
Angeknüpft als:Auszug
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Albanien
Übersetzung1
Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Albanien Abgeschlossen am 17. Dezember 2009 Von der Bundesversammlung genehmigt am 15. März 20102 In Kraft getreten am 1. November 2010 Art. 1 Geltungsbereich 1. Dieses Abkommen über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgende als «Schweiz» bezeichnet) und der Republik Albanien (nachfolgend als «Albanien» bezeichnet) wird abgeschlossen im Anschluss an das am 17. Dezember 20093 unterzeichnete Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten (nachfolgend als «das Freihandelsabkommen» bezeichnet) und Albanien, insbesondere nach Artikel 6 Absatz 2 des Freihandelsabkommens. 2. Dieses Abkommen gilt ebenso für das Fürstentum Liechtenstein, solange der Zollunionsvertrag vom 29. März 19234 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist. Art. 2 Zollkonzessionen Albanien gewährt Zollkonzessionen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse schweizerischen Ursprungs nach Anhang 1. Die Schweiz gewährt Zollkonzessionen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse albanischen Ursprungs nach Anhang 2. Art. 3 Ursprungsregeln und Zollverfahren 1. Die Ursprungsregeln und die Bestimmungen zur Zusammenarbeit in Zollangelegenheiten in Protokoll B5 des Freihandelsabkommens gelten für dieses Abkommen unter Vorbehalt der Ausnahme nach Absatz 2. Jeder Verweis auf «EFTA-Staaten» in diesem Protokoll ist als Verweis auf die Schweiz zu verstehen. SR 0.632.311.231.1 1 Übersetzung des englischen Originaltextes. 2 AS 2010 4803 3 SR 0.632.311.231 4 SR 0.631.112.514 5 Die Anhänge und die Protokolle zum Freihandelsabkommen werden nicht in der AS veröffentlicht. für Bauten und Logistik, Vertrieb Publikationen, Sie können beim Bundesamt 3003 Bern bezogen werden und sind auf der Internet-Seite des EFTA-Sekretariates verfügbar: http://www.efta.int/legal-texts/free-trade-relations/albania.aspx. Landwirtschaftsabkommen mit Albanien AS 2010 Albanian Tariff Code Description of Products 0406.40.10 roquefort 0406.40.50 gorgonzola 0406.40.90 blue.veined cheese (excl. roquefort and gorgonzola) 0406.90.01 cheese for processing (excl. fresh cheese, incl. whey cheese, not fermented, curd, processed cheese, blue.veined cheese, and grated or powdered cheese): 0406.90.02 emmentaler, gruyere, sbrinz, bergkase and appenzell, of a fat content not less than 45 % by weight in the dry matter, matured for three months or more, whole cheeses of a type specified in additional note 2 to chapter 4 0406.90.03 emmentaler, gruyere, sbrinz, bergkase and appenzell, of a fat content not less than 45 % by weight in the dry matter, matured for three months or more, whole cheeses of a type specified in additional note 2 to chapter 4 0406.90.04 emmentaler, gruyere, sbrinz, bergkase and appenzell, of a fat content not less than 45 % by weight in the dry matter, matured for three months or more, pieces packed in vacuum or inert gas, with rind on at least one side, of a net weight of 1 kg or more 0406.90.05 emmentaler, gruyere, sbrinz, bergkase and appenzell, of a fat content not less than 45 % by weight in the dry matter, matured for three months or more, pieces packed in vacuum or inert gas, with rind on at least one side, of a net weight of 1 kg or more 0406.90.06 emmentaler, gruyere, sbrinz, bergkase and appenzell, of a fat content not less than 45 % by weight in the dry matter, matured for three months or more, pieces without rind, of a net weight of less than 450 g 0406.90.13 emmentaler (excl. grated or powdered, that for processing and that of subheadings 0406.90.02 to 0406.90.06) 0406.90.15 gruyere and sbrinz (excl. grated or powdered, those for processing and those of subheadings 0406.90.02 to 0406.90.06) 0406.90.17 bergkase and appenzell (excl. grated or powdered, those for processing and those of subheadings 0406.90.02 to 0406.90.06) 0406.90.18 fromage fribourgeois, vacherin mont d'or and tete de moine (excl. grated or powdered and for processing) 0406.90.19 glarus herb cheese (excl. grated or powdered and for processing) 0406.90.21 cheddar (excl. grated or powdered and for processing) 0406.90.23 edam (excl. grated or powdered and for processing) 0406.90.25 tilsit (excl. grated or powdered and for processing) 0406.90.27 butterkase (excl. grated or powdered and for processing) 0406.90.29 kashkaval (excl. grated or powdered and for processing) 0406.90.35 kefalotyri (excl. grated or powdered and for processing) 0406.90.37 finlandia (excl. grated or powdered and for processing) 0406.90.39 jarlsberg (excl. grated or powdered and for processing) 0406.90.50 sheep's or buffalo milk cheese, in containers containing brine, or in sheep or goatskin bottles (excl. feta) 0406.90.61 grana padano, parmigiano reggiano, of a fat content by weight of =Siehe den Gesamtinhalt dieses Dokumentes
Geförderte Links
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Alle Rechte vorbehalten.
vLex-Inhalte Schweiz
vLex durchsuchen
Für Berufstätige
Für Mitglieder
Andere Dokumente:
bundesgesetz über die ausländerinnen und ausländer aug automatisierte grenzkontrolle dokumenten... | Arrêt nº 8C 770/2009 de Ire Cour de Droit Social May 25 2010 | messaggio concernente la modifica della legge sulle banche garanzia dei depositi | Arrêt nº 4A 620/2009 de Ire Cour de Droit Civil May 07 2010 | Sentenza nº 6538 de Tribunali Amministrativi Regionali, Lazio, T.A.R. - Lazio - Roma, July 10, 2008 | Sentencia de Cour de cassation April 30 1969 caso Cour de Cassation Chambre civile 3 du 30 avr... | Sentenza nº 1024 de Tribunali Amministrativi Regionali Lazio T.A.R - Lazio Latina September 01 2008 | arrêté du 21 mars 2006 portant nomination à la commission de classification des oeuvres cinématographiques