Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den GCC-Mitgliedstaaten

Auszug


Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den GCC-Mitgliedstaaten

Anhang 6

Übersetzung1

Art. 1

1. Dieses Abkommen betreffend den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen (nachfolgend als «dieses Abkommen» bezeichnet) zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft (nachfolgend als «die Schweiz» bezeichnet) und den Regierungen der Vereinigten Arabischen Emirate, dem Königreich Bahrain, dem Königreich Saudi-Arabien, dem Sultanat Oman, dem Staat Katar und dem Staat Kuwait (nachfolgend als «GCC» bezeichnet), nachfolgend gemeinsam als «die Vertragsparteien» bezeichnet, wird abgeschlossen im Anschluss an das am 22. Juni 2009 unterzeichnete Freihandelsabkommen zwischen den GCC-Mitgliedstaaten und den EFTAStaaten (nachfolgend als «das Freihandelsabkommen» bezeichnet), insbesondere nach dessen Artikel 2.1.

2. Dieses Abkommen gilt ebenso für das Fürstentum Liechtenstein, solange der Zollunionsvertrag vom 29. März 19232 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein in Kraft ist.

Art. 2

Der GCC gewährt Zollkonzessionen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse schweizerischen Ursprungs wie im Anhang I dieses Abkommens spezifiziert. Die Schweiz gewährt Zollkonzessionen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit GCC-Ursprung wie im Anhang II dieses Abkommens spezifiziert.

Art. 3

1. Die Ursprungsregeln und die Bestimmungen zur Zusammenarbeit in Zollangelegenheiten in Anhang IV zum Freihandelsabkommen gelten für dieses Abkommen unter Vorbehalt der Ausnahmen nach Absatz 2. Jeder Verweis auf «EFTA-Staaten» in diesem Anhang ist als Verweis auf die Schweiz zu verstehen.

2. Für den Zweck dieses Abkommens gilt Anhang IV Artikel 3 zum Freihandelsabkommen mutatis mutandis für die Schweiz und den GCC.

1 Übersetzung des englischen Originaltextes.

2 SR 0.631.112.514

Landwirtschaftsabkommen

zwischen der Schweiz und den GCC-Mitgliedstaaten

Unterzeichnet in Hamar am 22. Juni 2009

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den GCC-Mitgliedstaaten

Art. 4

Die Vertragsparteien untersuchen alle Schwierigkeiten, die sich im Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zwischen ihnen ergeben können und bemühen sich, angemessene Lösungen zu finden.

Art. 5

Die Vertragsparteien verpflichten sich, im Rahmen ihrer jeweiligen Landwirtschaftspolitik, ihre Bemühungen zur Erreichung einer weiteren Liberalisierung ihres Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen fortzuführen.

Art. 6

Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Rechte und Pflichten, die sich aus dem WTOÜbereinkommen über die Landwirtschaft3 ergeben, sofern das vorliegende Abkommen nichts anderes bestimmt.

Art. 7

1. Die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien bezüglich gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrechtlicher Massnahmen richten sich nach dem WTO-Übereinkommen über die Anwendung gesundheitspolizeilicher und pflanzenschutzrechtlicher Massnahmen4 (nachfolgend als «SPS-Übereinkommen» bezeichnet).

2. Die Schweiz und der GCC tauschen Namen und Adressen von Kontaktstellen mit gesundheitspolizeilichem und pflanzenschutzrechtlichem Fachwissen aus, um technische Konsultationen und den Informationsaustausch zu erleichtern.

3. Unbeschadet von Absatz 1 kommen die Vertragsparteien überein, im Rahmen des Gemischten Ausschusses Konsultationen abzuhalten, wenn eine Vertragspartei der Ansicht ist, dass eine andere Vertragspartei Massnahmen ergriffen hat, die ein Handelshemmnis schaffen könnten oder geschaffen haben, um im Einklang mit dem SPS-Übereinkommen eine angemessene Lösung zu finden.

Art. 8

Dieses Abkommen tritt zum selben Zeitpunkt in Kraft oder wird vom selben Zeitpunkt an vorläufig angewendet, wie das Freihandelsabkommen zwischen der Schweiz und dem GCC in Kraft tritt oder vorläufig angewendet wird. Es bleibt so lange in Kraft, wie seine Vertragsparteien Vertragsparteien des Freihandelsabkom-mens bleiben.

3 SR 0.632.20, Anhang 1A.3

4 SR 0.632.20, Anhang 1A.4

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den GCC-Mitgliedstaaten

Zu Urkund dessen haben die hierzu gebührend bevollmächtigten Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben.

Geschehen zu Hamar, am 22. Juni 2009, der dem 29. Jumada II 1430 Hijri entspricht, in zwei Originalausfertigungen in englischer Sprache.

(Es folgen die Unterschriften)

Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den GCC-Mitgliedstaaten

Auf die Einfuhr von Erzeugnissen mit schweizerischem Ursprung in den GCC anwendbare Bedingungen

Auf Erzeugnisse mit schweizerischem Ursprung, die von diesem Abkommen erfasst werden, werden vom GCC nach folgenden Kategorien Konzessionen eingeräumt:

1. Kategorie A: Mit Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens hebt der GCC die Zölle auf Einfuhren von in dieser Kategorie aufgeführten Erzeugnissen auf;

2. Kategorie B: Fünf Jahre nach Inkrafttreten dieses Abkommens hebt der GCC die Zölle auf Einfuhren von in dieser Kategorie aufgeführten E...

Siehe den Gesamtinhalt dieses Dokumentes

Geförderte Links




ver las páginas en versión mobile | web

ver las páginas en versión mobile | web

© Copyright 2012, vLex. Alle Rechte vorbehalten.

vLex-Inhalte Schweiz

vLex durchsuchen

Für Berufstätige

Für Mitglieder

Unternehmen