Briefwechsel vom 2. /11. Oktober 2006 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für Kernphysikalische Forschung zur Ergänzung des Briefwechsels vom 1./23. November 2004 über die Eröffnung eines Tors zum Gelände der Organisation auf französischem Hoheitsgebiet

Auszug


Briefwechsel vom 2. /11. Oktober 2006 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für Kernphysikalische Forschung zur Ergänzung des Briefwechsels vom 1./23. November 2004 über die Eröffnung eines Tors zum Gelände der Organisation auf französischem Hoheitsgebiet

Ordonnance sur le personnel de la Confédération

(OPers)

Modification du 15 juin 2007

Le Conseil fédéral suisse arrête:

I

L'ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération (OPers)1 est modifiée comme suit:

Art. 1, al. 1bis

1bis Les dispositions du chap. 4a s'appliquent au personnel des unités administratives visées à l'art. 2, al. 1, let. a, b, f et g, LPers.

Art. 11a Mesures de réadaptation

(art. 4, al. 2, let. g, LPers)

Si un employé est empêché de travailler pour cause de maladie ou d'accident, l'autorité compétente en vertu de l'art. 2 met en 0153uvre tous les moyens pertinents et raisonnable pour le réintégrer dans le monde du travail (mesures de réadaptation). Elle fait appel à des services spécialisés pour mener ses examens.

Art. 33 Retraite anticipée de catégorie...

Siehe den Gesamtinhalt dieses Dokumentes

Geförderte Links




ver las páginas en versión mobile | web

ver las páginas en versión mobile | web

© Copyright 2012, vLex. Alle Rechte vorbehalten.

vLex-Inhalte Schweiz

vLex durchsuchen

Für Berufstätige

Für Mitglieder

Unternehmen