Ordonnance sur le système informatisé de la Police judiciaire fédérale (Ordonnance JANUS)
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 45, 11 novembre 2008 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 45, 11 novembre 2008 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Extrait
Ordonnance sur le système informatisé de la Police judiciaire fédérale (Ordonnance JANUS)
Ordonnance sur le système informatisé de la Police judiciaire fédérale
(Ordonnance JANUS) du 15 octobre 2008 Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 13, al. 1, et 15 de la loi fédérale du 7 octobre 1994 sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération (LOC)1, vu l'art. 19 de la loi fédérale du 13 juin 2008 sur les systèmes d'information de police de la Confédération (LSIP)2, vu l'art. 15, al. 3, de la loi fédérale du 21 mars 1997 instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure (LMSI)3, arrête: Section 1 Dispositions générales Art. 1 Objet 1 La présente ordonnance règle, pour le système informatisé JANUS de la Police judiciaire fédérale au sens des art. 10, 11, 13 et 18 LSIP: a. l'autorité responsable; b. la structure et le contenu; c. les utilisateurs et les droits d'accès; d. le traitement des données; e. la protection et la sécurité des données. 2 Le système JANUS se compose des sous-systèmes suivants: a. le système d'appui aux enquêtes de police judiciaire de la Confédération au sens de l'art. 10 LSIP; b. le système de traitement des données relatives aux infractions fédérales au sens de l'art. 11 LSIP; c. le système d'appui aux enquêtes menées par les cantons dans leur domainede compétence en matière de poursuite pénale au sens de l'art. 13 LSIP; d. le système de gestion des affaires et des dossiers de l'Office fédéral de la police (fedpol) au sens de l'art. 18 LSIP. RS 360.2 Ordonnance JANUS RO 2008 Art. 15 Contrôle des données 1 Le service de contrôle s'assure que les données saisies dans JANUS, sauf celles saisies dans le système mentionné à l'art. 2, al. 3, sont conformes aux dispositions de la présente ordonnance et qu'elles sont exploitables sur le plan technique et policier. 2 Il confirme la saisie définitive des données enregistrées provisoirement après avoir vérifié leur exactitude, leur attribution correcte à une catégorie criminologique, leur qualification correcte quant ...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Arrêt nº 1C 407/2007 de Ire Cour de Droit Civil January 31 2008 | Arrêt nº 5C.296/2006 de IIe Cour de Droit Civil October 23 2007 | Arrêt nº 2P.42/2007 de IIe Cour de Droit Public, August 21, 2007 | Arrêt nº B 150/06 de IIe Cour de Droit Social July 06 2007 | Sentencia nº 1034 de Consiglio di Stato February 26 2008 | sentencia nº 4374 de consiglio di stato, august 27, 2009 | arrêté du 12 novembre 1992 portant nomination à la délégation française à la commission intergouvernementale chargée de suivre l'ensemble des questions liée... | sentencia nº 2056 de consiglio di stato april 17 2009