Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Guinée Equatoriale relatif au trafic aérien de lignes
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 4, 29 janvier 2008 › Unique › Accord
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 4, 29 janvier 2008 › Unique › Accord
Relié comme:Extrait
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Guinée Equatoriale relatif au trafic aérien de lignes
Texte original
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Guinée Equatoriale relatif au trafic aérien de lignes Conclu le 30 novembre 2004 Appliqué provisoirement dès le 30 novembre 2004 Le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Guinée Equatoriale, (dénommés ci-après «les Parties contractantes») en tant que parties à la Convention relative à l'aviation civile internationale, ouverte à la signature à Chicago le 7 décembre 19441, désireux de promouvoir et de renforcer les relations réciproques dans le domaine de l'aviation civile et de conclure un accord, supplémentaire à cette Convention aux fins d'établir des services aériens de lignes entre leurs territoires respectifs et des points au-delà, sont convenus de ce qui suit: Art. 1 Définitions Pour l'application du présent Accord et de son Annexe: a. l'expression «Accord» signifie le présent accord, son annexe ou ses annexes et tous leurs amendements ultérieurs; b. l'expression «Convention» signifie la Convention relative à l'aviation civile internationale, ouverte à la signature à Chicago le 7 décembre 1944, et inclut toute annexe adoptée conformément à l'art. 90 de cette Convention et tout amendement aux annexes ou à la Convention, conformément aux art. 90 et 94, pour autant que ces annexes et amendements sont applicables pour les deux Parties Contractantes; c. l'expression «autorités aéronautiques» signifie, en ce qui concerne la Suisse, l'O...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
ordinanza concernente il controllo dei movimenti transfrontalieri di liquidità | Arrêt nº 8C 439/2008 de Ire Cour de Droit Social December 10 2008 | Arrêt nº 9C 404/2008 de IIe Cour de Droit Social, November 17, 2008 | Arrêt nº 2C 121/2008 de IIe Cour de Droit Public, August 13, 2008 | Sentencia nº 4824 de Consiglio di Stato, September 30, 2009 | Arrêté du 9 mars 2010 portant nomination (directeurs des services de la protection judiciaire de la jeunesse) | comunicato modificazione dell autorizzazione all immissione in commercio del medicinale «influvit» 10a03805 | Sentenza nº 1903 de Consiglio di Stato April 28 2008