Accord du 20 février 1975 sur le transport aérien entre la Confédération Suisse et le Canada
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 33, 22 août 2006 › Unique › Accord
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 33, 22 août 2006 › Unique › Accord
Relié comme:Extrait
Accord du 20 février 1975 sur le transport aérien entre la Confédération Suisse et le Canada
Accord du 20 février 1975 sur le transport aérien entre la Confédération Suisse et le Canada
Modification de l'accord1 Conclue le 13 juin 2005 Entrée en vigueur par échange de notes le 17 mai 2006 Texte original Art. I, par. 1, let. a a) l'expression «Autorités aéronautiques» signifie, dans le cas du Canada, le ministre des Transports et l'Office des transports du Canada, et dans le cas de la Suisse, l'Office fédéral de l'aviation civile ou, dans les deux cas, toute autre autorité ou personne habilitée à exercer les fonctions desdites autorités; Art. II 1. Chaque Partie contractante accorde à l'autre Partie contractante les droits suivants pour l'exploitation de services aériens internationaux par l'entreprise ou les entreprises de transport aérien désignées par l'autre Partie contractante: a) le droit de survoler son territoire sans y atterrir; b) le droit d'atterrir sur son territoire dans un but non-commercial; c) dans la mesure où le présent Accord l'autorise, le droit de faire des escales dans son territoire, sur les routes spécifiées au présent Accord, afin d'y embarquer et d'y débarquer du trafic international de passagers et de marchandises, y compris du courrier, de façon séparée ou combinée. 2. Les entreprises de transport aérien de chaque Partie contractante exploitant des services aériens réguliers, autres que celles désignées en vertu de l'art. III du présent Accord, bénéficient également des droits spécifiés aux al. 1a) et 1b) du...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Ordinanza del DDPS concernente il personale militare (OPers mil) | Fernmeldegesetz. Eröffnung eines Widerrufverfahrens | Abkommen über den Luftlinienverkehr zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kenia mit Anhang | verordnung des uvek über verwaltungsgebühren im fernmeldebereich | Sentencia nº 6652 de Consiglio di Stato December 18 2007 | Sentencia nº 1379 de Consiglio di Stato March 24 2010 | Sentencia nº 2295 de Consiglio di Stato, May 26, 2010 | Sentencia nº 102 de Consiglio di Stato, December 01, 2009