Ordonnance sur les émoluments perçus par le DDPS (Ordonnance sur les émoluments du DDPS, OEmol-DDPS)
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 47, 28 novembre 2006 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 47, 28 novembre 2006 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Extrait
Ordonnance sur les émoluments perçus par le DDPS (Ordonnance sur les émoluments du DDPS, OEmol-DDPS)
Ordonnance sur les émoluments perçus par le DDPS
(Ordonnance sur les émoluments du DDPS, OEmol-DDPS) du 8 novembre 2006 Le Conseil fédéral suisse, vu l'art. 46a de la loi fédérale du 21 mars 1997 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration1, arrête: Art. 1 Objet et champ d'application 1 La présente ordonnance règle les émoluments pour les pre...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
arrêt nº 6b 74/2011 de cour de droit pénal, september 13, 2011 | Arrêt nº 9C 54/2011 de IIe Cour de Droit Social, July 11, 2011 | Arrêt nº 1B 243/2011 de Ire Cour de Droit Public, July 08, 2011 | arrêt nº 8c 349/2011 de ire cour de droit social, july 07, 2011 | ordinanze ordinaria nº 2820 de consiglio di stato june 14 2005 | Decreti Cautelare nº 1236 de Tribunali Amministrativi Regionali, Lazio, T.A.R. ... | regolamento (ce) n. 1472/2001 della commissione, del 18 luglio 2001, recante fissazione dei valori forfettari all'importazione ai fini della deter... | Regolamento (CE) n. 1321/2004 del Consiglio, del 12 luglio 2004, sulle strutture di gestione dei programmi europei di radionavigazione via satellite