Ordonnance sur les émoluments perçus par le DDPS (Ordonnance sur les émoluments du DDPS, OEmol-DDPS)
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 47, 28 novembre 2006 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 47, 28 novembre 2006 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Extrait
Ordonnance sur les émoluments perçus par le DDPS (Ordonnance sur les émoluments du DDPS, OEmol-DDPS)
Ordonnance sur les émoluments perçus par le DDPS
(Ordonnance sur les émoluments du DDPS, OEmol-DDPS) du 8 novembre 2006 Le Conseil fédéral suisse, vu l'art. 46a de la loi fédérale du 21 mars 1997 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration1, arrête: Art. 1 Objet et champ d'application 1 La présente ordonnance règle les émoluments pour les pre...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Arrêt nº 6S.234/2003 de Cour de Droit Pénal, October 01, 2003 | Arrêt nº 1P.242/2003 de Ire Cour de Droit Civil, April 29, 2003 | Arrêt nº U 421/01 de IIe Cour de Droit Social January 15 2003 | Arrêt nº K 43/02 de IIe Cour de Droit Social October 24 2002 | sentencia nº 4545 de consiglio di stato, september 14, 2009 | Sentencia nº 5977 de Consiglio di Stato December 02 2009 | sentencia nº 2381 de consiglio di stato, may 06, 2008 | Sentencia nº 4240 de Consiglio di Stato September 15 2010