Ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec l'AELE et la CE (Ordonnance sur le libre-échange)
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 29, 17 juillet 2007 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 29, 17 juillet 2007 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Extrait
Ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec l'AELE et la CE (Ordonnance sur le libre-échange)
Ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec l'AELE et la CE
(Ordonnance sur le libre-échange) Modification du 27 juin 2007 Le Conseil fédéral suisse arrête: I L'ordonnance du 8 mars 2002 sur le libre-échange1 est modifiée comme suit: Art. 4, al. 2 2 Les parts des contingents tarifaires 101, 102, 1052013112, 116, 1192013124, 126, 129, 1322013133, 1402013142, 151, 152 et 301 ne sont attribuées que si une par...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung des Reglements Berufsbildungsfonds der Schweizerischen Metall-Union SMU | Arrêté fédéral concernant l'engagement de l'armée pour le renforcement du Corps des gardes-frontière ... | Vernehmlassungsverfahren | Botschaft über die Gewährleistung der Verfassung des Kantons Graubünden | Sentencia nº 490 de Consiglio di Stato February 02 2011 | Sentencia nº 4678 de Consiglio di Stato September 23 2009 | Sentencia nº 5481 de Consiglio di Stato December 01 2010 | Sentencia nº 4547 de Consiglio di Stato, September 14, 2009