Ordonnance concernant le fonds pour la désaffectation d'installations nucléaires
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 2, 16 janvier 2001 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 2, 16 janvier 2001 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Extrait
Ordonnance concernant le fonds pour la désaffectation d'installations nucléaires
Bundespersonalgesetz
(BPG)vom 24. März 2000Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, gestützt auf Artikel 173 Absatz 2 der Bundesverfassung, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 14. Dezember 19981,beschliesst:1. Abschnitt: Allgemeine BestimmungenArt. 1 GegenstandDieses Gesetz regelt das Arbeitsverhältnis des Bundespersonals.Art. 2 Geltungsbereich1 Dieses Gesetz gilt für das Personal: a. der Bundesverwaltung nach Ar...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
brighter future for ugandan orphans: stories of hope and promise do sometimes surface in a sea of despair. here, a humble swiss-... | rubin's new jewel. | Training for ocean patrol. | Switzerland Tourism MySwitzerland.com. | Arrêté du 6 avril 1990 portant approbation de dispositions statutaires (application de l'article 14 [5o] du décret no 85-986... | Sentenza nº 2860 de Consiglio di Stato June 09 2008 | Arrêté du 10 avril 2007 relatif à l'habilitation de l'architecte diplômé d'Etat à l'exercice de la maîtrise d'oeuvre en son nom propre | Sentencia de Tribunaux Administratif, April 11, 1996 (caso Tribunal administratif de Lille, du 11 avril 1996, 91-670, mentionné aux tables du recuei...