Constitution du canton de Schaffhouse,
Feuille Fédérale num. 18, 13 mai 2003 › Seccion Unica
Relié comme:Feuille Fédérale num. 18, 13 mai 2003 › Seccion Unica
Relié comme:Extrait
Constitution du canton de Schaffhouse,
Constitution du canton de Schaffhousedu 17 juin 2002Responsable devant Dieu envers l'homme et la nature, le peuple du canton de Schaffhouse se donne la Constitution suivante:1 Principes générauxArt. 11 Le canton de Schaffhouse est un Etat de droit libéral, démocratique et social.2 Il est un Etat souverain membre de la Confédération suisse.Art. 2Le pouvoir de l'Etat repose sur le peuple. Il est exercé par le corps électoral et par les autorités.Art. 31 Le canton participe activement à la formation de la volonté politique au niveau fédéral.2 Il accomplit les tâches que lui délègue la Confédération dans le respect de ses intérêts et de ceux des communes.3 Il collabore avec les autres cantons et avec les pays étrangers.Art. 41 Le canton de Schaffhouse est constitué du territoire qui lui est garanti par la Confédération.2 Il est divisé en communes.Art. 5La loi règle l'acquisition et la perte du droit de cité cantonal et du droit de cité communal.RS 131.223Forme de l'Etat, souverainetéOrdre démocratiqueConfédération, autres cantons, pays étrangersTerritoire cantonal, communesDroit de citéConstitution du canton de SchaffhouseArt. 61 Toute personne est responsable d'elle-même.2 Elle assume sa part de responsabilité envers la communauté et envers l'environnement.3 Elle accomplit les devoirs qui lui incombent en vertu de la Constitution et de la loi.Art. 71 L'action de l'Etat doit reposer sur des fondements juridiques, être d'intérêt public et être conforme au principe de la proportionnalité.2 La protection contre l'arbitraire de l'Etat est garantie.3 Les organes de l'Etat et les particuliers se comportent selon les règles de la bonne foi.Art. 8La structure de l'Etat et l'exercice de la puissance publique sont conformes au principe de la séparation des pouvoirs.Art. 9L'action de l'Etat doit être axée sur un développement écologique, économique et social qui tienne compte des besoins des générations actuelles et des générations futures.2 Droits fondamentaux et buts sociaux 2.1 Droit fondamentauxArt. 10La dignité humaine doit être respectée et protégée. Elle constitue la base de tout l'ordre juridique.Art. 111 Tous les êtres humains sont égaux devant la loi. Nul ne doit subir de discrimination.2 Le canton et les communes promeuvent l'égalité de la femme et de l'homme, notamment dans les domaines de la famille, de la formation et du travail. La femme et l'homme ont droit à un salaire égal pour un travail de valeur ...
Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Rifinitore/Rifinitrice di prodotti d'orologeria A. Regolamento di tirocinio e d'esa... | 97.417 Iniziativa parlamentare. Diritto del lavoro. Aumento del valore litigioso per le procedure gratuite ... | Loi fédérale sur l unité monétaire et les moyens de paiement LUMMP | Sentencia nº 5417 de Consiglio di Stato, December 01, 2010 | Sentencia nº 1341 de Consiglio di Stato, March 18, 2009 | Decisioni Plenarie Sentenza nº 7 de Consiglio di Stato April 24 2012 | Sentencia nº 2008 de Consiglio di Stato May 24 2012