Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien über Rechtshilfe in Strafsachen
Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 29, 21. Juli 2009 › Einzig › Vertrag
Angeknüpft als:Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 29, 21. Juli 2009 › Einzig › Vertrag
Angeknüpft als:Auszug
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien über Rechtshilfe in Strafsachen
Übersetzung1
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien über Rechtshilfe in Strafsachen Abgeschlossen am 12. Mai 2004 Von der Bundesversammlung genehmigt am 21. Dezember 20072 In Kraft getreten durch Notenaustausch am 27. Juli 2009 Die Schweizerische Eidgenossenschaft und die Föderative Republik Brasilien, (nachfolgend «die Vertragsstaaten»), im Bestreben, durch den Abschluss eines Vertrages über Rechtshilfe in Strafsachen die Wirksamkeit der Zusammenarbeit zwischen den Vertragsstaaten bei der Aufdeckung, Verfolgung und Ahndung strafbarer Handlungen zu verbessern, haben Folgendes vereinbart: Titel I: Allgemeine Bestimmungen Art. 1 Verpflichtung zur Rechtshilfe 1. Die Vertragsstaaten verpflichten sich, einander nach den Bestimmungen dieses Vertrages weitestgehende Rechtshilfe zu leisten in allen Untersuchungen und Verfahren wegen strafbarer Handlungen, deren Ahndung in die Zuständigkeit der Justizbehörden des ersuchenden Staates fällt. 2. Die Vertragsstaaten tauschen untereinander über ihre Zentralbehörden die Liste der zuständigen Behörden aus, welche Rechtshilfeersuchen nach diesem Vertrag vorlegen können. 3. Die Rechtshilfe umfasst folgende Massnahmen, die im Hinblick auf ein Strafverfahren im ersuchenden Staat getroffen werden: a) die Entgegennahme von Zeugenaussagen oder anderen Aussagen; b) die Herausgabe von Schriftstücken, Akten und Beweismitteln, einschliesslich aller Dokumente administrativer, bankbezogener, finanzieller, kaufmännischer und unternehmensbezogener Natur; c) die Herausgabe von Gegenständen und Vermögenswerten; SR 0.351.919.81 1 Übersetzung des französischen Originaltextes (RO 2009 3645).Rechtshilfe ...Siehe den Gesamtinhalt dieses Dokumentes
Geförderte Links
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Alle Rechte vorbehalten.
vLex-Inhalte Schweiz
vLex durchsuchen
Für Berufstätige
Für Mitglieder
Andere Dokumente:
The no-frills plan: say goodbye to complementary welcome drinks, low-cost carriers are here to stay. | When city slickers turn country hicks. | Verordnung über Massnahmen gegenüber Personen und Organisationen mit Verbindungen zu Usama bin Laden der Gruppierung «Al-Qaïda... | arrêt nº 8c 348/2008 de ire cour de droit social, january 07, 2009 | Arrêté du 28 janvier 2004 portant délégation de signature | Arrêté du 16 novembre 1994 portant nomination d un directeur de centre régional des oeuvres universitaires et scolaires | loi no 93-992 du 10 août 1993 relative aux contrôles et vérifications d identité 1 | arrêté du 5 avril 2002 modifiant la liste des spécialités pharmaceutiques ag...