Verordnung über Anpassungen des Verordnungsrechts an die Neugestaltung des Finanzausgleichs und der Aufgabenteilung zwischen Bund und Kantonen
Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 49, 4. Dezember 2007 › Einzig › Verordnung
Angeknüpft als:Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 49, 4. Dezember 2007 › Einzig › Verordnung
Angeknüpft als:Auszug
Verordnung über Anpassungen des Verordnungsrechts an die Neugestaltung des Finanzausgleichs und der Aufgabenteilung zwischen Bund und Kantonen
Ordonnance instituant des mesures à l'encontre de personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au groupe «Al-Qaïda» ou aux Taliban
Modification du 2 novembre 2007 Le Département fédéral de l'économie, vu l'art. 16 de la loi du 22 mars 2002 sur les embargos1, arrête: I L'annexe 2 de l'ordonnance du 2 octobre 2000 instituant des mesures à l'encontre de personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au groupe «Al-Qaïda» ou aux Taliban2 est modifiée comme suit: Les inscriptions suivantes sont ajoutées: C. Liste d'individus appartenant ou associés à l'organisation «Al-Qaïda» (226 individus) QI.A.233.07. *Name: 1: FAHD 2: MUHAMMAD 3: 2019ABD AL-2019AZIZ 4: ALKHASHIBAN Title: na Designation: na DOB: 16 Oct. 1966 POB: Aniza, Saudi Arabia Good quality a.k.a.: a) Fahad H. A. Khashayban b) Fahad H. A. al-Khashiban c) Fahad H. A. Kheshaiban d) Fahad H. A. Kheshayban e) Fahad H. A. al-Khosiban f) Fahad H. A. Khasiban g) Fahd Muhammad 2019Abd Al-2019Aziz al-Khashayban h) Fahd Muhammad'Abd al-2019Aziz al-Khushayban i) Fahad al-Khashiban j) Fahd Khushaiban k) Fahad Muhammad A. al-Khoshiban l) Fahad Mohammad A. alKhoshiban Low quality a.k.a.: a) Abu Thabit, b) Shaykh Abu Thabit c) Shaykh Thabet d) Abu Abdur Rahman e) Abdur Abu Rahman Nationality: na Passport no.: na National identification no.: na Address: na Listed on: 9 Oct. 2007 Other information: Involved in the financing of and otherwise provided assistance to Abu Sayyaf Group (listed under permanent reference no. QE.A.1.01.). QI.A.234.07. Name: 1: ABDUL RAHIM 2: na 3: na 4: AL-TALHI Title: na Designation: na DOB: 8 Dec. 1961 POB: Al-Taif, Saudi Arabia Good quality a.k.a.: a) 2019Abdul-Rahim Hammad al-Talhi b) Abd2019 Al-Rahim Hamad al-Tahi c) Abdulrheem Hammad A Altalhi d) Abe Al-Rahim al-Talahi e) Abd Al-Rahim Al Tahli f) 2019Abd al-Rahim al-Talhi g) Abdulrahim Al Tahi h) Abdulrahim al-Talji i) 2019Abd-Al-Rahim al Talji Low quality a.k.a.: a) Abdul Rahim b) Abu Al Bara'a Al Naji c) Shuwayb Junayd Nationality: Saudi Arabia Passport no.: Mesures à l'encontre de personnes et entités liées à Oussama ben Laden, RO 2007 au groupe «Al-Qaïda» ou aux Taliban II La présente modification entre en vigueur le 7 novembre 2007.3 2 novembre 2007 Département fédéral de l'économie:Doris Leuthard Anpassungen des Verordnungsrechts an die Neugestaltung des Finanzausgleichs AS 2007 und der Aufgabenteilung zwischen Bund und Kantonen 3 Werden Anlagen oder Einrichtungen, an die Abgeltungen geleistet wurden, ihrem Zweck entfremdet, so kann das zuständige Bundesamt vom Kanton verlangen, dass er innerhalb einer angemessenen Frist die Unterlassung oder Rückgängigmachung der Zweckentfremdung erwirkt. 4 Werden die Mängel nicht behoben oder wird die Zweckentfremdung nicht unterlassen oder nicht rückgängig gemacht, so richtet sich die Rückforderung nach den Artikeln 28 und 29 des Subventionsgesetzes vom 5. Oktober 199026 (SuG). Gliederungstitel vor Art. 61c 3. Abschnitt: Verfahren bei der Gewährung von Abgeltungen oder Finanzhilfen im Einzelfall Art. 61c Gesuch 1 Das Gesuch um Finanzhilfen oder Abgeltungen im Einzelfall wird beim BAFU eingereicht. 2 Es erlässt Richtlinien über die Angaben und Unterlagen zum Gesuch. Art. 61d Gewährung und Auszahlung der Beiträge 1 Das BAFU legt die Beiträge mittels Verfügung fest oder schliesst dazu mit dem Beitragsempfänger einen Vertrag ab. 2 Es richtet die Beiträge nach Fortschritt des Projektes aus. Art. 61e Mangelhafte Erfüllung und Zweckentfremdung 1 Erfüllt der Empfänger einer zugesicherten Abgeltung oder Finanzhilfe die Massnahme trotz Mahnung nicht oder mangelhaft, so wird die Abgeltung oder Finanzhilfe nicht ausbezahlt oder gekürzt. 2 Sind Abgeltungen oder Finanzhilfen ausbezahlt worden und erfüllt der Empfänger trotz Mahnung die Massnahme nicht oder mangelhaft, so richtet sich die Rückforderung nach Artikel 28 SuG27. 3 Werden Anlagen oder Einrichtungen, an die Abgeltungen oder Finanzhilfen geleistet wurden, ihrem Zweck entfremdet, so kann das BAFU vom Kanton verlangen, dass er innerhalb einer angemessenen Frist die Unterlassung oder Rückgängigmachung der...Siehe den Gesamtinhalt dieses Dokumentes
Geförderte Links
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Alle Rechte vorbehalten.
vLex-Inhalte Schweiz
vLex durchsuchen
Für Berufstätige
Für Mitglieder
Andere Dokumente:
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Géorgie relatif à la réadmission de personnes... | Echange de lettres des 18 octobre/1er novembre 2001 entre la Confédération suisse et le Centre consultatif sur la législation de l'OMC concernan... | code des obligations (co) (valeur litigieuse dans les litiges résultant de contrats de travail) | Ordonnance concernant le prix-cible les suppléments et les aides dans le domaine du... | Sentencia nº 2270 de Consiglio di Stato April 29 2008 | Sentencia nº 6073 de Consiglio di Stato, November 18, 2008 | DECRETO 20 aprile 2011 - Autorizzazione all''immissione in commercio del prodotto fitosanitario denominato Proteb 20 DG. (11A09923) | Sentencia nº 1039 de Consiglio di Stato, February 25, 2009