Verordnung über die Einschränkung der Zulassung von Leistungserbringern zur Tätigkeit zu Lasten der obligatorischen Krankenpflegeversicherung
Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 32, 13. August 2002 › Einzig › Verordnung
Angeknüpft als:Amtliche Sammlung des Bundesrechts Nr. 32, 13. August 2002 › Einzig › Verordnung
Angeknüpft als:Auszug
Verordnung über die Einschränkung der Zulassung von Leistungserbringern zur Tätigkeit zu Lasten der obligatorischen Krankenpflegeversicherung
Traduction1
Arrangemententre le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication et la Province de l'Ontario représentée par le Ministre des transports concernant le permis de conduireConclu le 13 novembre 2000 Entré en vigueur le 1er décembre 2000Considérant que les permis de conduire délivrés en Suisse et en Ontario autorisent les personnes qui y sont domiciliées à conduire des véhicules automobiles sur leur territoire respectif;considérant que les personnes domiciliées tant en Suisse qu'en Ontario doivent obtenir un permis de conduire valable sur leur territoire respectif si elles y entendent conduire des véhicules automobiles sur la voie publique;considérant qu'en vertu du présent Arrangement, la Suisse et l'Ontario souhaitent la reconnaissance réciproque des permis de conduire afin d'en délivrer aux personnes titulaires d'un permis établi par la Suisse ou par l'Ontario, car dès lors qu'elles établissent leur domicile sur l'autre territoire, elles ont besoin pour cette raison d'un permis de conduire dudit territoire;le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication ainsi que la Province de l'Ontario conviennent de ce qui suit:Art. 1 Définitions1.1 Au sens du présent Arrangement, les expressions suivantes sign...Siehe den Gesamtinhalt dieses Dokumentes
Geförderte Links
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Alle Rechte vorbehalten.
vLex-Inhalte Schweiz
vLex durchsuchen
Für Berufstätige
Für Mitglieder
Andere Dokumente:
Bundesgesetz über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen (C... | Loi fédérale sur la réduction des émissions de CO2 (Loi sur le CO2) | Iniziativa popolare federale La salute a prezzi accessibili (Iniziativa sulla salute)'. Riuscita formale | Notification Eggimann | sentencia nº 4118 de consiglio di stato july 30 2008 | decreto 16 dicembre 2011 - aggiornamento dell''importo per la revisione di analisi di campioni. (12a00024) | Sentencia nº 1901 de Consiglio di Stato May 04 2011 | Sentencia nº 1685 de Consiglio di Stato, April 15, 2011