Ordonnance relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse (Ordonnance de la Banque nationale, OBN)
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 24, 12 juin 2007 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 24, 12 juin 2007 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Extrait
Ordonnance relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse (Ordonnance de la Banque nationale, OBN)
Ordonnance relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse
(Ordonnance de la Banque nationale, OBN) Modification du 12 avril 2007 La Banque nationale suisse arrête: I L'ordonnance du 18 mars 2004 de la Banque nationale1 est modifiée comme suit: Art. 2, al. 1, let. c et d 1 Au sens de la présente ordonnance, on entend par: c. direction d'un fonds de placement: toute société au sens de l'art. 28 de la loidu 23 juin 2006 sur les placements collectifs2; d. représentant d'un fonds de placement étranger: toute personne ou société au sens de l'art. 123 de la loi du 23 juin 2006 sur les placements collectifs; Art. 17, al. 1 1 La banque qui, pendant une période d'application achevée, n'a pas détenu suffisamment de réserves minimales doit, sur la part manquante, verser des intérêts à la Banque nationale pour le nombre de jours de la période d'application concernée. Le taux d'intérêt est supérieur de 4 points à la moyenne, pour la période d'application concernée, du taux de l'argent au jour le jour en francs. Le Overnight-Repo-Index (BNS) sert de base de calcul. Un montant minimal de 500 francs est dû en cas de non-respect de l'exigence. Art. 22, al. 6 6 L'exploitant fait vérifier périodiquement, par un organe interne ou externe q...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Concession octroyée à la Société suisse de radio et télévision SRG SSR idée suisse Concession SRG SSR | Botschaft zum Bundesgesetz über das Eidgenössische Nuklear-Sicherheitsinspektorat | Messaggio sul finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi dell UE di ricerca di sviluppo tecnologico e di dimostrazione negli an... | vollzug des bundesgesetzes über die berufsbildung | Sentencia nº 4392 de Consiglio di Stato, October 05, 2011 | Sentencia nº 984 de Consiglio di Stato February 26 2008 | sentencia nº 4272 de consiglio di stato, september 15, 2010 | Sentencia nº 5491 de Consiglio di Stato December 01 2010