Ordonnance sur le personnel de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (Ordonnance sur le personnel FINMA)
Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 47, 25 novembre 2008 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Recueil Officiel du Droit Fédéral num. 47, 25 novembre 2008 › Unique › Ordonnance
Relié comme:Extrait
Ordonnance sur le personnel de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (Ordonnance sur le personnel FINMA)
Ordonnance sur le personnel de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers
(Ordonnance sur le personnel FINMA) du 11 août 2008 Approuvée par le Conseil fédéral le 27 août 2008 Le conseil d'administration de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA), vu l'art. 13, al. 2 de la loi du 22 juin 2007 sur l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (LFINMA)1, arrête: Section 1 Dispositions générales Art. 1 Objet 1 La présente ordonnance régit les rapports de travail des collaborateurs de la FINMA. 2 Sauf disposition contraire de la présente ordonnance, les dispositions du code des obligations2 s'appliquent à titre supplétif en tant que droit public de la Confédération. 3 La FINMA édicte des règlements d'exécution.Art. 2 Comité du personnel 1 La FINMA peut, de sa propre initiative ou à la demande de la majorité des collaborateurs, se doter d'un comité du personnel. 2 Elle édicte un règlement sur les attributions et les compétences du comité du personnel. Art. 3 Organisations du personnel 1 La FINMA entretient des contacts réguliers avec les organisa...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Kernenergiegesetz (KEG) | Verordnung des ETH-Rates über die Professorinnen und Professoren der Eidgenössis... | Verordnung über technische Anforderungen an Motorräder, Leicht-, Klein- und dreirädrige Motorfahrzeuge (TAFV 3) | abkommen zwischen der schweizerischen eidgenossenschaft und der europäischen gemeinschaft über bestimmte aspekte des öffentlich... | Sentencia nº 3222 de Consiglio di Stato, June 10, 2008 | sentencia nº 4901 de consiglio di stato september 17 2008 | Sentencia nº 2379 de Consiglio di Stato, June 01, 2011 | Sentencia nº 2500 de Consiglio di Stato, May 19, 2009