Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia

Riassunto


Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia

Traduzione1

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia

Concluso a Ginevra il 17 dicembre 2009 Approvato dall'Assemblea federale il 15 marzo 20102 Entrato in vigore per la Svizzera il 1° ottobre 2010

Art. 1 Portata e campo d'applicazione

1. Il presente Accordo sul commercio di prodotti agricoli tra la Confederazione Svizzera (di seguito denominata «Svizzera») e la Repubblica di Serbia (di seguito denominata «Serbia») è concluso facendo seguito all'Accordo di libero scambio tra gli Stati dell'AELS e la Serbia (di seguito denominato «Accordo di libero scambio»), firmato il 17 dicembre 20093, in particolare ai sensi dell'articolo 6 paragrafo 2 di tale Accordo.

2. Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fino a quando il Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 19234 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein rimane in vigore.

Art. 2 Concessioni tariffarie

La Serbia accorda concessioni tariffarie per i prodotti agricoli originari della Svizzera specificati nell'Allegato 1. La Svizzera accorda concessioni tariffarie per i prodotti agricoli originari della Serbia specificati nell'Allegato 2.

Art. 3 Regole d'origine e procedure doganali

1. Le regole d'origine e le disposizioni sulla cooperazione in ambito doganale specificate nel Protocollo B dell'Accordo di libero scambio si applicano al presente Accordo, fatte salve le disposizioni di cui al paragrafo 2. In tale Protocollo, ogni riferimento agli «Stati dell'AELS» va inteso come riferito alla Svizzera.

2. Ai fini del presente Accordo, gli articoli 3 e 4 del Protocollo B dell'Accordo di libero scambio non si applicano a prodotti coperti dal presente Accordo che sono esportati da uno Stato dell'AELS all'altro.

Art. 4 Dialogo

Le Parti esaminano qualsiasi difficoltà che può insorgere nel commercio reciproco di prodotti agricoli, sforzandosi di trovare soluzioni adeguate.

RS 0.632.316.821.1 1 Dal testo originale inglese. 2 RU 2010 4135 3 RS 0.632.316.821 4 RS 0.631.112.514

2009-2654 4159

Seasonal duty

Specific duty

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Ad valorem

30 %

30 %

2009 29

30 %

30 %

2009 39

100 %

30 %

30 %

30 %

30 %

30 %

30 %

2009 90

30 %

Quota

Seasonal duty

MFN Duty (Basic duties)

Specific duty in RSD/kg

%

20

20

20

20

20

20

20

20

20

20

5 %

%

%

%

%

%

%

%

%

%

%

etable

g

le citrus fruit:

2009 31

67

Of a Brix value exceeding 67

le fruit or ve

g

uice:

2009 21 00 00

20

20:

Of a Brix value not exceedin

j

Of a Brix value not exceedin

)

Of a Brix value exceeding 20 but not exceeding 67

g

g

m elo

Description of Products

efruit ( includin

Of a Brix value not exceedin

y other sin

Grape juice (including grape must)

y other sin

Of a Brix value exceeding 67

p o

uices:

2009 90 11 00 2009 90 19 00 2009 90 21 00 2009 90 29 00

g

g

g

uice

Othe

Juice of an

Other:

2009 39 11 00 2009 39 19 00

Tomato j

Mixtures of j

r

Pineapple juice

Apple juice

p

Juice of an

Acc. agricolo con la Serbia

2013

Gra

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

Tariff Code

2009 19 98 00

2009 39 31 00 2009 39 39 00 2009 39 51 00 2009 39 55 00 2009 39 59 00 2009 39 91 00 2009 39 95 00 2009 39 99 00

2009 41 2009 49

2009 50

2009 61 2009 69

2009 71 2009 79

2009 80

4168

Seasonal duty

Specific duty

Duty reduction granted to Switzerland

Ad valorem

Ad valorem

30 %

30 %

30 %

2009 90 59 00

40 %

30 %

33 %

10 %

Quota

Seasonal duty

Specific duty in RSD/kg

MFN Duty (Basic duties)

30 %

30 %

20

20

20

20

%

%

%

%

%

g ne t

weight

t

wei

k

Of a Brix value not exceedin

Mixtures of apple and pear juice

Of a value exceeding 30 Euro per 100 kg ne

Mixtures of citrus fruit juices and pineapple

j

uice

Of a value not exceeding Euro 30 per 100

Wine of fresh grapes, including fortified wines; grape must other than that of headin g

2009

Other fermented beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermente d beverages and mixtures of

fermented beverages and nonalcoholic beverages, not

elsewhere s

p

g

67:

2009 90 31 00 2009 90 39 00

a r

added su

g

d

Containin

ecified or include

g

Description of Products

ht:

2009 90 41 00 2009 90 49 00

Other:

2009 90 51 00

Other

g

Other:

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

Acc. agricolo con la Serbia

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

2013

...

Vedere l´intero contenuto di questo documento

Collegamenti sponsorizzati




ver las páginas en versión mobile | web

ver las páginas en versión mobile | web

© Copyright 2012, vLex. Tutti i Diritti Riservati.

Contenuti di vLex Svizzera

Esplora vLex

Per Professionisti

Per Soci

Società