Arrêt de Chambre d'accusation de Tribunal Federal Nº 96 IV 139, de 03 Novembre 1970

Tribunal Fédéral

Réference nº 96 IV 139

Relié comme:



Résumé


Regeste

Art. 44 Ziff. 1 und 52 Abs. 2 BStP. Beschwerde gegen die Abweisung eines Haftentlassungsgesuches. 1. Entspricht der Untersuchungsrichter einem Gesuch des Verhafteten auf Wiedererwägung der Abweisung, so ist die Beschwerde auch gegen den neuen Entscheid zulässig (Erw. 1). 2. Die Beschwerde kann nur gutgeheissen werden, wenn der Untersuchungsrichter das Gesetz verletzt oder sein Ermessen offensichtlich überschritten hat (Erw. 2). 3. Haftbelassung wegen dringenden Fluchtverdachts, wenn dem Beschuldigten eine mit Zuchthaus bedrohte Tat vorgeworfen wird (Erw. 3). 4. Die Anklagekammer ist nur Beschwerdeinstanz (Erw. 4).

****************************************

Regeste

Art. 44 ch. 1 et 52 al. 2 PPF. Recours contre le rejet d'une demande de mise en liberté. 1. Lorsque le juge d'instruction donne suite à une demande de nouvel examen du rejet, formée par le détenu, la voie du recours est aussi ouverte contre la nouvelle décision (consid. 1). 2. Le recours ne peut être admis que lorsque le juge d'instruction a, soit violé la loi, soit manifestement excédé son pouvoir d'appréciation (consid. 2). 3. Maintien de la détention pour danger imminent de fuite lorsque l'on impute à l'inculpé un acte qui peut être puni de la réclusion (consid. 3). 4. La Chambre d'accusation est uniquement autorité de recours (consid 4).

****************************************

Regesto

Art. 44 num. 1 e 52 cpv. 2 PPF. Ricorso contro la reiezione di una domanda di scarcerazione. 1. Quando il Giudice istruttore dà seguito ad una domanda di riesame della reiezione presentata dal detentuo, il ricorso è proponibile anche contro la nuova decisione (consid. 1). 2. Il ricorso può essere accolto solo se il Giudice istruttore ha violato la legge oppure manifestamente oltrepassato i limiti del suo potere d'apprezzamento (consid. 2). 3. Mantenimento della detenzione a causa di presunzione di fuga imminente, quando all'imputato è attribuito un reato punibile con la reclusione (consid. 3). 4. La Camera d'accusa è soltanto autorità di ricorso (consid. 4).

Voir le contenu complet de ce document

Extrait


Arrêt de Chambre d'accusation de Tribunal Federal Nº 96 IV 139, de 03 Novembre 1970

Chapeau

96 IV 139

36. Entscheid der Anklagekammer vom 3. November 1970 i.S. Frauenknecht gegen eidg. Untersuchungsrichter und Schweiz. Bundesanwaltschaft.

Faits à partir de page 140

BGE 96 IV 139 S. 140

A.- Alfred Frauenknecht soll in den Jahren 1968/69 mehrere hunderttausend Pläne und Zeichnungen für die Herstellung des Mirage-Triebwerkes an Agenten Israels weitergeleitet und dafür über Fr. 800 000.-- erhalten haben. Er wird in einer eidge...

Voir le contenu complet de ce document