Arrêt nº 4A 88/2008 de Ire Cour de Droit Civil, 25 août 2008
Relié comme:
Relié comme:
Extrait
Arrêt nº 4A 88/2008 de Ire Cour de Droit Civil, 25 août 2008
Bundesgericht
Tribunal fédéralTribunale federaleTribunal federal{T 0/2}4A_88/2008/echArrêt du 25 août 2008Ire Cour de droit civilCompositionMM. et Mmes les Juges Corboz, Président, Klett, Rottenberg Liatowitsch, Kolly et Kiss.Greffière: Mme Godat Zimmermann.PartiesW.________,recourante, représentée par Me Bernard Lachenal,contreX.________ GmbH,Y.________ LimitedZ.________ mbH & Co. KG,intimées, représentées par Me Daniel Richard.Objetcontrat de transport maritime,recours contre l'arrêt de la Chambre civile de la Cour de justice du canton de Genève du 22 février 2008.Faits:A.A.a La société française W.________ (ci-après: W.________), à ..., est active dans la vente de bateaux de plaisance. Par contrat du 24 mai 2005, elle a vendu un yacht de type Astondoa, d'une longueur de 31 mètres et équipé de moteurs d'une puissance de 4'000 chevaux, à A.________, domicilié à ... (Gabon), pour le prix de 6'900'000 euros. Selon ce contrat, les risques ne devaient passer à l'acheteur qu'au moment de la livraison à ....Par l'intermédiaire de la société allemande B.________ GmbH (ci-après: B.________), W.________ et la société d'expédition italienne C.________ Srl (ci-après: C.________) - cette dernière agissant en tant que commissionnaire-expéditeur - ont confié le transport du yacht à la société allemande X.________ GmbH (ci-après: X.________), dont le siège est à ..., représentée par l'agent F.________. Le yacht devait être transporté sur le navire D.________, dont X.________ se disait «opérateur». Le navire est la propriété de la société Z.________ mbH & Co. KG (ci-après: Z.________ KG), à ...; la société Y.________ Limited (ci-après: Y.________ Ltd), avec siège à ., en est l'affréteur à coque nue et indique en être l'armateur. Le yacht devait être transporté en pontée, c'est-à-dire arrimé sur le pont du navire transporteur; en outre, il devait être sorti de l'eau et remis à l'eau par les grues et l'équipage du navire. Aucun connaissement n'a été émis pour le transport de ce yacht-là.Les opérations de chargement du yacht à bord du D.________ se sont déroulée...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Legge federale sul trasferimento internazionale dei beni culturali. Richiesta di rilascio di una garanzia di restituzione | Arrêté fédéral relatif à l'Accord entre la Confédération suisse et la Serbie-et-Monténégro concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (P... | Communication Tribunal fédéral des assurances | Exécution de la loi fédérale du 15 décembre 1961 concernant la protection des noms et emb... | sentencia nº 3830 de consiglio di stato june 27 2011 | Sentencia nº 2583 de Consiglio di Stato, May 26, 2009 | Sentencia nº 5350 de Consiglio di Stato, October 07, 2008 | Sentencia nº 2496 de Consiglio di Stato May 13 2008