Arrêt de Ire Cour de Droit Civil, 28 novembre 1963
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Werkhaftung, Art. 58 OR. Unfall auf einem im Gemeingebrauch stehenden und von der Gemeinde unterhaltenen Gehsteig, der teils der Gemeinde, teils einem privaten Anstösser gehört. Haftet die Gemeinde, wenn der Unfall durch mangelhaften Unterhalt des privaten Teils verursacht wurde? (Frage offen gelassen.) Voraussetzungen und Umfang der privatrechtlichen Pflicht des Gemeinwesens, Strassen und Gehsteige im Innern von Ortschaften zu bestreuen, um die Fussgänger vor dem Ausgleiten zu schützen. ****************************************RegesteResponsabilité du propriétaire d'un ouvrage, art. 58 CO. Accident survenu sur un trottoir ouvert au public et entretenu par la commune, mais appartenant pour une partie à celle-ci et pour le reste à un particulier propriétaire du fonds voisin. La commune est-elle responsable si l'accident a pour cause le mauvais entretien de la partie privée? (question réservée). Conditions et étendue de l'obligation de la communauté publique de prendre, de par le droit privé, des mesures pour préserver les piétons d'une glissade sur les routes et les trottoirs à l'intérieur des localités. ****************************************RegestoResponsabilità del proprietario di un'opera, art. 58 CO. Infortunio occorso su un marciapiede aperto al pubblico e la cui manutenzione è effettuata dal comune, ma che è in parte di proprietà comunale e in parte di proprietà di un proprietario contiguo. Il comune è responsabile se l'infortunio è stato causato dalla difettosa manutenzione della parte appartenente al privato? (questione riservata). Presupposti e estensione dell'obbligo, incombente all'ente pubblico secondo il diritto privato, di insabbiare le strade e i marciapiedi nell'interno dell'abitato per preservare i pedoni da sdrucciolamenti.Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Ire Cour de Droit Civil, 28 novembre 1963
Chapeau
89 II 33144. Auszug aus dem Urteil der I. Zivilabteilung vom 28. -November 1963 i.S. Politische Gemeinde St. Moritz gegen Minden.Faits à partir de page 331 BGE 89 II 331 S. 331A.- Am 27. Dezember und bis gegen den Morgen des 28. Dezember 1959 schneite es in St. Moritz, worauf die Neuschneedecke 11 cm mass. Am Abend des 27. Dezember war die Temperatur unter den Gefrierpunkt gefallen. Sie überstieg diesen in der Nacht und während des Tages des 28. Dezember nicht mehr.BGE 89 II 331 S. 332Die Politische Gemeinde St. Moritz setzte am 28. Dezember 23 Mann ein, um die Verkehr...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica dell'Azerbaigian ... | Arrêté fédéral concernant les contributions et les prestations de la Confédération pour le championnat d Eu... | Arrêté fédéral I concernant le compte d Etat de la Confédération suisse pour l année 2005 | fernmeldegesetz. veröffentlichung der zugeteilten kurznummern | Sentencia nº 2895 de Consiglio di Stato June 10 2009 | Sentencia nº 6790 de Consiglio di Stato, December 19, 2008 | Sentencia nº 5051 de Consiglio di Stato November 06 2010 | sentencia nº 5873 de consiglio di stato december 22 2010