Arrêt de Tribunal Fédéral, 11 octobre 1999
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Art. 58 StGB; Einziehung von Hanfsamen. Die Einziehung von Hanfsamen, die als solche unschädlich, aber zur Herstellung von Betäubungsmitteln geeignet sind, verstösst nicht gegen Bundesrecht, wenn angesichts der konkreten Umstände ernsthaft anzunehmen ist, dass die Samen zur Herstellung von Betäubungsmitteln verwendet werden (E. 2). ****************************************RegesteArt. 58 CP; confiscation de graines de cannabis. La confiscation de graines de cannabis, en elles-mêmes sans nocuité mais pouvant donner lieu à la production de stupéfiants, ne viole pas le droit fédéral, lorsque les circonstances donnent sérieusement à penser qu'elles pourraient concrètement servir à la production de stupéfiants (consid. 2). ****************************************RegestoArt. 58 CP; confisca di semi di canapa. La confisca di semi di canapa, non nocivi di per sé ma adatti alla produzione di stupefacenti, non viola il diritto federale quando le circostanze concrete lasciano seriamente supporre che essi potrebbero servire per produrre stupefacenti (consid. 2).Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Tribunal Fédéral, 11 octobre 1999
Chapeau
125 IV 18528. Extrait de l'arrêt de la Cour de cassation pénale du 11 octobre 1999 dans la cause X. contre Ministère public du canton de Vaud (pourvoi en nullité)Faits à partir de page 186 BGE 125 IV 185 S. 186A.- Au mois de mars 1997, une enquête a été ouverte pour infraction à la LStup contre Françoise X., qui exploite en raison individuelle la société Y. (ci-après: la société), laquelle a pour but l'importation, la fabricati...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
bundesbeschluss über die beschaffung von rüstungsmaterial rüstungsprogramm 2003 | Loi fédérale sur l'alcool | Accordo sotto forma di uno scambio di note tra la Confederazione Svizzera da una parte e il Principato del Liechtenstein dall altra relativo al ... | gesuche um erteilung von arbeitszeitbewilligungen | sentencia nº 1463 de consiglio di stato, march 18, 2008 | sentencia nº 6750 de consiglio di stato, december 19, 2007 | Sentencia nº 1279 de Consiglio di Stato March 11 2008 | Sentencia nº 5785 de Consiglio di Stato, October 28, 2008