Arrêt de IIe Cour de Droit Civil, 22 décembre 1997
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Art. 12 des Übereinkommens über die Rechte des Kindes (UNO-Kinderrechtekonvention). Direkte Anwendbarkeit dieser Bestimmung; persönliche Anhörung des Kindes. Art. 12 UNO-Kinderrechtekonvention ist eine direkt anwendbare Staatsvertragsbestimmung, deren Verletzung beim Bundesgericht angefochten werden kann (E. 3a). Gemäss Art. 12 UNO-Kinderrechtekonvention ist eine Anhörung des Kindes in einem Verfahren, das seine Angelegenheiten betrifft, nur dann erforderlich, wenn das Kind fähig ist, sich eine eigene Meinung zu bilden (E. 3b). Ist ein 6jähriges Kind, das seinen Vater nicht kennt, zur Frage des Besuchsrechts anzuhören (E. 3c)? ****************************************RegesteArt. 12 de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. Applicabilité directe de cette disposition; audition personnelle de l'enfant. L'art. 12 de la Convention de l'ONU sur les droits de l'enfant est une norme du droit conventionnel directement applicable, dont la violation peut être attaquée devant le Tribunal fédéral (consid. 3a). Selon cette disposition, l'audition d'un enfant dans une procédure qui le concerne n'est exigée que lorsque celui-ci est capable de se former sa propre opinion (consid. 3b). Un enfant de six ans, qui ne connaît pas son père, doit-il être entendu sur la question du droit de visite (consid. 3c)? ****************************************RegestoArt. 12 della Convenzione dell'ONU sui diritti del fanciullo. Applicabilità diretta di questa norma; audizione del fanciullo. L'art. 12 della Convenzione dell'ONU sui diritti del fanciullo è una norma convenzionale direttamente applicabile, la cui violazione può essere impugnata innanzi al Tribunale federale (consid. 3a). Secondo questa norma l'audizione del fanciullo in una procedura che lo concerne è solo necessaria, se egli è in grado di formarsi una propria opinione (consid. 3b). Occorre sentire una fanciulla di 6 anni, che non conosce il proprio padre, sulla questione del diritto di visita (consid. 3c)?Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de IIe Cour de Droit Civil, 22 décembre 1997
Chapeau
124 III 9018. Auszug aus dem Urteil der II. Zivilabteilung vom 22. Dezember 1997 i.S. L.X. gegen M.F. (staatsrechtliche Beschwerde)Faits à partir de page 91 BGE 124 III 90 S. 91Am 18. Oktober 1991 wurde Julia X. geboren. Sie ist die Tochter von L.X. und M.F. und steht unter der elterlichen Gewalt ihrer Mutter. Mit Urteil vom 28. Juni 1993 stellte das Bezirksgericht die Vaterschaft von M.F. fest. In der Folge versuchte M.F. während längerem erfolglos, sich mit L.X. über die ...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés