Arrêt de Ire Cour de Droit Public, 8 juillet 1994
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Auslieferung an die Republik Malta; Übernahme des 1880 zwischen der Schweiz und Grossbritannien abgeschlossenen Vertrags durch Malta. Staatennachfolge bei Auslieferungsverträgen; die Schweiz hat durch schlüssiges Verhalten klar zum Ausdruck gebracht, den zwischen ihr und Grossbritannien am 26. November 1880 abgeschlossenen Auslieferungsvertrag gegenüber der Republik Malta anwenden zu wollen (E. 2). ****************************************RegesteExtradition à la République de Malte; succession de Malte au traité conclu en 1880 entre la Suisse et la Grande-Bretagne. Succession d'Etats aux traités d'extradition; la Suisse a manifesté clairement, par actes concluants, sa volonté de maintenir l'application du traité d'extradition conclu le 26 novembre 1880 entre la Grande-Bretagne et la Confédération, dans ses rapports avec la République de Malte (consid. 2). ****************************************RegestoEstradizione alla Repubblica di Malta; successione di Malta al trattato concluso nel 1880 fra la Svizzera e la Gran Bretagna. Successione di Stati nell'ambito di trattati di estradizione; la Svizzera ha manifestato chiaramente, mediante atti concludenti, la sua volontà di mantenere l'applicazione del trattato di estradizione concluso il 26 novembre 1880 fra la Gran Bretagna e la Confederazione, nei suoi rapporti con la Repubblica di Malta (consid. 2).Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Ire Cour de Droit Public, 8 juillet 1994
Chapeau
120 Ib 18928. Extrait de l'arrêt de la Ière Cour de droit public du 8 juillet 1994 dans la cause G. contre Office fédéral de la police (recours de droit administratif)Faits à partir de page 189 BGE 120 Ib 189 S. 189A.- G., ressortissant néerlandais, a été interpellé à Malte le 23 décembre 1989 et invité sous caution à y r...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Verordnung über die Zulassung und Beaufsichtigung der Revisorinnen und Revisoren (Revisionsaufsichtsverordnung, RAV) (Be... | Radio- und Fernsehverordnung RTVV | Convenzione n 105 del 25 giugno 1957 concernente la soppressione del lavoro forzato | Ordinanza sull aiuto finanziario ai cittadini svizzeri in soggiorno temporaneo all estero | Sentencia nº 5384 de Consiglio di Stato October 07 2008 | Sentencia nº 1525 de Consiglio di Stato, March 25, 2009 | sentencia nº 1791 de consiglio di stato, april 08, 2009 | Sentencia nº 5206 de Consiglio di Stato October 01 2008