Arrêt de Ire Cour de Droit Civil, 21 juin 1988
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Art. 20 Abs. 1 OR. Arbeitsvertrag mit einem ausländischen Arbeitnehmer, der keine Arbeitsbewilligung für die Schweiz besitzt. Das Fehlen der vom öffentlichen Recht vorgeschriebenen Arbeitsbewilligung hat für sich allein nicht die Nichtigkeit des Arbeitsvertrages zur Folge. Die Verweigerung der Bewilligung kann dagegen eine fristlose Auflösung des Vertrages gemäss Art. 337 OR rechtfertigen. ****************************************RegesteArt. 20 al. 1 CO. Contrat de travail conclu avec un employé étranger non autorisé à travailler en Suisse. Le défaut de l'autorisation exigée par le droit public n'entraîne pas à lui seul la nullité du contrat de travail. Le refus de cette autorisation peut en revanche justifier une résiliation immédiate du contrat selon l'art. 337 CO. ****************************************RegestoArt. 20 cpv. 1 CO. Contratto di lavoro concluso con un lavoratore straniero non autorizzato a lavorare in Svizzera. La mancanza dell'autorizzazione richiesta dal diritto pubblico non comporta di per sé stessa la nullità del contratto di lavoro. Il diniego di tale autorizzazione può, per converso, giustificare una risoluzione immediata del contratto ai sensi dell'art. 337 CO.Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Ire Cour de Droit Civil, 21 juin 1988
Chapeau
114 II 27949. Extrait de l'arrêt de la Ire Cour civile du 21 juin 1988 dans la cause Société G. contre P. (recours en réforme)Faits à partir de page 279 BGE 114 II 279 S. 279A.- Le 20 novembre 1980, la société G., dont le siège est à Panama, conclut avec P. un contrat selon lequel ce dernier était engagé, dès le 1er février 1981, en qualité de directeur pour une période de cinq ans au minimum. Le salaire annuel était fixé à 150'000 US$ ou à son équivalent en francs suisses. P. devait travailler en liaison étroite avec le quartier général du groupe G. à Genève. Il devait aussi prendre le statut de frontalier.P. ...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Ordinanza sui Servizi di sicurezza di competenza federale OSF | Arrêt de IIe Cour de Droit Public, October 29, 1992 | Arrêt de IIe Cour de Droit Civil May 25 1989 | Arrêt de IIe Cour de Droit Civil, April 27, 1989 | Sentencia nº 564 de Consiglio di Stato, February 05, 2008 | sentencia nº 2224 de consiglio di stato, may 19, 2010 | arrêté du 2 juillet 2010 portant attribution de licences d agents artistiques | Sentencia nº 2603 de Consiglio di Stato, May 16, 2008