Arrêt de IIe Cour de Droit Public, 17 octobre 1986
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Art. 13 Abs. 2 BewG. 1. Rechtsnatur der von den Gemeinden angeordneten Beschränkungen des Grunderwerbs durch Personen im Ausland. Verfügung oder Erlass? (E. 2). 2. Auch die Anwendung der gemäss Art. 13 Abs. 2 BewG erlassenen selbständigen kantonalen Verfahrensnormen überprüft das Bundesgericht nur unter dem Blickwinkel der Willkür (Art. 21 Abs. 3 BewG). Im konkreten Fall wird Willkür verneint (E. 3). 3. Die Voraussetzungen eines Bewilligungsanspruchs aufgrund des Vertrauensschutzprinzips sind im konkreten Fall nicht gegeben (E. 4). ****************************************RegesteArt. 13 al. 2 LFAIE. 1. Nature juridique des restrictions introduites par les communes en matière d'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger. Décision ou décret? (consid. 2). 2. Le Tribunal fédéral n'examine que sous l'angle restreint de l'arbitraire l'application des dispositions du droit cantonal autonome (art. 21 al. 3 LFAIE); ce, non seulement pour les normes de droit matériel, mais aussi pour celles de procédure selon l'art. 13 al. 2 LFAIE. Dans le cas particulier, il n'y a pas d'arbitraire (consid. 3). 3. Les conditions pour l'octroi d'une autorisation fondée sur le principe de la bonne foi ne sont pas réalisées en l'espèce (consid. 4). ****************************************RegestoArt. 13 cpv. 2 LAFE. 1. Natura giuridica delle restrizioni introdotte dai Comuni in materia di acquisto di fondi da parte di persone all'estero. Decisione o decreto? (consid. 2). 2. Il Tribunale federale esamina solo sotto il profilo dell'arbitrio (art. 21 cpv. 3 LAFE) anche l'applicazione delle norme di procedura del diritto cantonale autonomo emanate in virtù dell'art. 13 cpv. 2 LAFE. Nella fattispecie non sussiste arbitrio (consid. 3). 3. Le condizioni per il rilascio di un'autorizzazione fondata sul principio della buona fede non sono date nel caso concreto (consid. 4).Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de IIe Cour de Droit Public, 17 octobre 1986
Chapeau
112 Ib 24941. Auszug aus dem Urteil der II. öffentlichrechtlichen Abteilung vom 17. Oktober 1986 i.S. A AG gegen Gemeinde Vaz/Obervaz, Grundbuchinspektorat und Verwaltungsgericht des Kantons Graubünden (Verwaltungsgerichtsbeschwerde)Faits à partir de page 249 A.- Nachdem die A AG aufgrund ihrer Baueingabe vom 11. Februar 1985 am 14. März 1985 die Bewilligung zur Errichtung einerBGE 112 Ib 249 S. 250aus 10 Einheiten bestehenden Ferienhaussiedlung im Dorfteil Curzoin in der Gemeinde Vaz/Obervaz erhalten hatte, ersuchte sie das Grundbuchinspektorat Graubünden am 29. Mai 1985 um Bewilligung des Verkaufs von zwei dieser Einheiten an Personen im Ausland. Das Grundbuchinspektorat wies das Begehren am 19. September 1985 unter Hinweis auf die vom Gemeinderat (Parl...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
arrêt nº 5p.330/2003 de iie cour de droit civil march 11 2004 | Arrêt nº 6S.426/2003 de Cour de Droit Pénal, March 01, 2004 | Arrêt nº 2A.368/2003 de IIe Cour de Droit Public August 29 2003 | Arrêt nº 1P.131/2003 de Ire Cour de Droit Civil May 05 2003 | Sentencia nº 2644 de Consiglio di Stato May 21 2008 | Sentencia nº 6114 de Consiglio di Stato December 14 2009 | Sentencia nº 5259 de Consiglio di Stato, September 30, 2008 | Sentencia nº 5733 de Consiglio di Stato, December 15, 2010