Arrêt de Ire Cour de Droit Public, 14 novembre 1984
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Art. 1 FPolV; Feststellung der Natur bestockter Parzellen; kant. Richtlinien zu diesem Zweck. Inhalt der Walliser Richtlinien. Die zuständige Behörde soll bei der Feststellung von Wald nicht allzu schematisch vorgehen; sie darf sich nicht mit der Anwendung in den Richtlinien aufgestellter quantitativer Kriterien begnügen, insbesondere dann nicht, wenn es sich um eine bestockte Zunge handelt, die mit der übrigen Waldfläche zusammenhängt und mit dieser eine Einheit bildet. ****************************************RegesteArt. 1er OFor; constatation de la nature forestière de parcelles boisées; directives cantonales instituées à cet effet. Contenu des directives cantonales valaisannes. L'autorité compétente ne doit pas procéder trop schématiquement; elle ne saurait se borner à appliquer les critères quantitatifs fixés par les directives alors que, dans le cas d'une langue boisée, la forêt reconnue comme telle et son appendice sont très étroitement liés et forment un ensemble homogène. ****************************************RegestoArt. 1 OVPF; accertamento della natura boschiva di un fondo con vegetazione silvestre; direttive cantonali emanate all'uopo. Contenuto delle direttive cantonali vallesane. L'autorità competente non deve procedere troppo schematicamente; essa non può limitarsi ad applicare i criteri quantitativi stabiliti dalle direttive ove, come nel caso di una striscia boscata, il bosco riconosciuto come tale e la sua appendice siano strettamente vincolati e formino un insieme omogeneo.Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Ire Cour de Droit Public, 14 novembre 1984
Chapeau
110 Ib 38260. Extrait de l'arrêt de la Ire Cour de droit public du 14 novembre 1984 dans la cause B. et S. contre G. R. M. et Conseil d'Etat du canton du Valais (recours de droit administratif)RegesteArt. 1er OFor; constatation de la nature forestière de parcelles boisé...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Convention internationale du 15 décembre 1997 pour la répression des attentats terroristes à l explosif | ordonnance sur le fonds de prévention du tabagisme (ofpt) | ordonnance sur les émoluments de l'institut suisse des produits thérapeutiques (ordonnance sur les émoluments ... | ordonnance concernant l'exécution de l'accord international de 1993 sur le cacao | Sentencia nº 202 de Consiglio di Stato January 14 2009 | sentencia nº 5238 de consiglio di stato, september 30, 2008 | Sentencia nº 1629 de Consiglio di Stato, March 31, 2009 | Sentencia nº 3129 de Consiglio di Stato July 07 2010