Arrêt de Cour de Cassation Extraordinaire, 4 juin 1982
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Art. 19 Ziff. 2 lit. a BetmG; schwerer Fall. 1. Die Gefährdung der Gesundheit vieler Menschen ist bei einer Anzahl von 20 Personen - als unterster Grenze - gegeben (E. 2). 2. Für die Bemessung der erheblichen Menge ist von der gefährlicheren Konsumart und der bei dieser üblichen Rauschgiftdosis auszugehen (E. 3). Bei Kokain ist es die intravenöse Applikation mit Konsumeinheiten von 10 mg (E. 4). ****************************************RegesteArt. 19 ch. 2 litt. a LStup; cas grave. 1. Il y a mise en danger de nombreuses personnes, lorsque le nombre de celles-ci atteint la vingtaine, nombre limite (consid. 2). 2. Pour déterminer la quantité de stupéfiant susceptible de mettre en danger de nombreuses personnes, il faut tenir compte de la manière la plus dangereuse dont la drogue peut être consommée et de la dose usuelle (consid. 3). Dans le cas de la cocaïne, l'unité de consommation par voie intraveineuse est de 10 mg (consid. 4). ****************************************RegestoArt. 19 n. 2 let. a LS; caso grave. 1. È messa in pericolo la salute di parecchie persone, quando il numero di queste ultime non è inferiore a venti (consid. 2). 2. Per determinare la quantità di stupefacente suscettibile di mettere in pericolo la salute di parecchie persone si deve tener conto del modo più pericoloso in cui lo stupefacente può essere consumato e della relativa dose usuale (consid. 3). Nel caso della cocaina va considerato il consumo per via endovenosa nella dose di 10 mg (consid. 4).Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Cour de Cassation Extraordinaire, 4 juin 1982
Chapeau
108 IV 6315. Urteil des Kassationshofes vom 4. Juni 1982 i.S. Staatsanwaltschaft des Kantons Basel-Landschaft gegen M. (Nichtigkeitsbeschwerde)Faits à partir de page 63 BGE 108 IV 63 S. 63A.- Am 28. August 1981 verurteilte das Strafgericht Baselland M. wegen wiederholter und fortgesetzter Zuwiderhandlung gegen das BG über die Betäubungsmittel (BetmG) zu einer bedingt vollziehbaren Gefängnisstrafe von acht Monaten und zu einer bedingt löschbaren Busse von Fr. 400.-- bei einer Probezeit v...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Verordnung über die Gebühren im Zivilstandswesen ZStGV | Convention du 5 octobre 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers | Convention douanière du 6 octobre 1960 relative à l importation temporaire des emballages | Ordinanza dell'Assemblea federale concernente i rapporti di lavoro e la retribuzione dei giudici del Tribunale pe... | sentencia nº 5614 de consiglio di stato, november 11, 2009 | Sentencia nº 1775 de Consiglio di Stato, April 20, 2011 | sentencia nº 1710 de consiglio di stato, april 15, 2010 | Sentencia nº 1045 de Consiglio di Stato March 06 2010