Arrêt de Ire Cour de Droit Public, 17 novembre 1982
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Presse- und Informationsfreiheit; vorläufige Festnahme eines Journalisten. Erweckt ein Journalist durch sein Verhalten anlässlich einer unbewilligten, mit Ausschreitungen verbundenen Demonstration den Verdacht, er gehöre zu den Demonstranten, so kann er ohne Verletzung der Presse- und der Informationsfreiheit vorläufig festgenommen werden, sofern die allgemeinen Voraussetzungen für die Festnahme erfüllt sind. ****************************************RegesteLiberté de la presse et liberté d'information; arrestation provisoire d'un journaliste. L'arrestation pour un court laps de temps d'un journaliste qui, par son comportement dans une manifestation non autorisée au cours de laquelle des abus sont commis, éveille le soupçon qu'il fait partie des manifestants, ne constitue pas une violation de la liberté de la presse et de la liberté d'information, dans la mesure où les conditions générales d'une arrestation sont réunies. ****************************************RegestoLibertà di stampe e libertà d'informazione; arresto provvisorio di un giornalista. L'arresto provvisorio di un giornalista che, con il suo comportamento durante una manifestazione non autorizzata nel corso della quale sono commessi abusi, si rende sospetto di far parte dei manifestanti, non constituisce una violazione della libertà di stampa e della libertà d'informazione, sempreché siano dati i presupposti generali di un arresto.Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Ire Cour de Droit Public, 17 novembre 1982
Chapeau
108 Ia 26148. Auszug aus dem Urteil der I. öffentlichrechtlichen Abteilung vom 17. November 1982 i.S. D. gegen Polizeikommando und Erster Staatsanwalt des Kantons Basel-Stadt (staatsrechtliche Beschwerde)Faits à part...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
ordinanza sul controllo del commercio dei vini | Demandes d octroi de permis concernant la durée du travail | Arrêté du Conseil fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 2 décembre 2001 | Arrêté fédéral relatif au plafond de dépenses destiné au domaine des EPF pendant les années 2008 à 2011 et à l approbat... | sentencia nº 4624 de consiglio di stato october 11 2010 | Sentencia nº 749 de Consiglio di Stato, February 16, 2011 | sentencia nº 5453 de consiglio di stato, october 15, 2008 | Sentencia nº 4157 de Consiglio di Stato, July 30, 2008