Arrêt de Cour de Cassation Extraordinaire, 18 août 1980
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Art. 27 Ziff. 5 StGB. Offiziell erhältliche, nicht geheim zu haltende amtliche Berichte an das Parlament, aufgrund derer dieses in öffentlicher Sitzung seine Beschlüsse fasst, sind als Bestandteil der öffentlichen Verhandlungen einer Behörde anzusehen. Die wahrheitsgetreue Wiedergabe der in solchen Berichten enthaltenen Äusserungen ist daher straflos. ****************************************RegesteArt. 27 ch. 5 CP. Les rapports adressés au Parlement, qui ne doivent pas rester secrets, qui ont été reçus à titre officiel et sur lesquels le Parlement s'est fondé pour prendre une décision en séance publique doivent être considérés comme faisant partie des débats publics d'une autorité. Le compte rendu véridique de leur contenu n'est dès lors pas punissable. ****************************************RegestoArt. 27 n. 5 CP. Rapporti ufficiali indirizzati al Parlamento, che non devono rimanere segreti e possono essere ottenuti ufficialmente e sui quali il Parlamento s'e fondato per adottare una decisione in seduta pubblica, vanno considerati come parte integrante delle deliberazioni pubbliche di un'autorità. Il resoconto veritiero del loro contenuto non è pertanto punibile.Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Cour de Cassation Extraordinaire, 18 août 1980
Chapeau
106 IV 17150. Auszug aus dem Urteil des Kassationshofes vom 18. August 1980 i.S. E. gegen K. (Nichtigkeitsbeschwerde)Faits à partir de page 172 BGE 106 IV 171 S. 172Extrait des considérants: Aus den Erwägungen:2. ...c) Gemäss Art. 27 Ziff. 5 StGB ist die wahrheits...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Ordonnance concernant les exigences techniques requises pour les voitures automobiles de transport et leurs remorques OETV 1 | accord entre la confédération suisse et la république de l'inde concernant la promot... | ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec... | echange de notes des 24 avril/1er mai 1998 entre la suisse et l italie facilitant l accès à la double nationalité | Sentencia nº 1149 de Consiglio di Stato March 10 2010 | sentencia nº 108 de consiglio di stato, january 08, 2008 | Sentencia nº 4812 de Consiglio di Stato October 20 2010 | sentencia nº 5583 de consiglio di stato november 11 2009