Arrêt de IIe Cour de Droit Civil, 12 juin 1980
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Art. 103 Abs. 2 Zivilstandsverordnung; 270 Abs. 2 ZGB; 8 NAG. 1975 aussereheliche Geburt eines Kindes, dessen Vater britischer Staatsangehöriger und dessen Mutter Schweizerin ist, und Anerkennung durch den Vater vor dem britischen Zivilstandsbeamten. 1978 Gesuch um Eintragung des Kindes mit dem Namen des Vaters in die Zivilstandsregister der Heimatgemeinde der Mutter. 1. Die Eintragung einer Anerkennung der Vaterschaft durch einen ausländischen Staatsangehörigen in die Zivilstandsregister muss abgelehnt werden, wenn die Anerkennung nach dem Recht, aufgrund dessen sie erklärt wurde, nicht die Herstellung des Kindesverhältnisses bewirkt (E. II). 2. Das seit seiner Geburt in der Schweiz wohnhafte aussereheliche Kind muss mit dem Namen der Mutter in die Zivilstandsregister eingetragen werden, wenngleich Art. 8 NAG zur Zeit der Geburt noch in Kraft war (E. III). ****************************************RegesteArt. 103 al. 2 OEC, 270 al. 2 CC, 8 LRDC. Enfant né hors mariage, en 1975, d'un ressortissant britannique et d'une Suissesse, et reconnu par le père devant l'officier de l'état civil britannique. Présentation, en 1978, d'une demande d'inscription de l'enfant dans les registres de l'état civil de la commune d'origine de la mère sous le nom du père. 1. L'inscription dans les registres de l'état civil d'une reconnaissance de paternité par un étranger doit être refusée lorsque la loi selon laquelle la reconnaissance a été faite ne connaît pas la reconnaissance établissant le lien de paternité (c. II). 2. Etant domicilié en Suisse dès sa naissance, l'enfant doit être inscrit sous le nom de la mère dans les registres de l'état civil, lors même que, quand il est né, l'art. 8 LRDC était encore en vigueur (c. III). ****************************************RegestoArt. 103 cpv. 2 CC; 8 LR. Figlio nato fuori matrimionio nel 1975 da un cittadino britannico e da una cittadina svizzera, e riconosciuto dal padre dinnanzi all'ufficiale dello stato civile britannico. Presentazione, nel 1978, di una domanda d' iscrizione del figlio con il cognome del padre nei registri di stato civile del comune di attinenza della madre. 1. L'iscrizione nei registri dello stato civile di un riconoscimento di paternità da parte di uno straniero va rifiutata ove la legge secondo cui il riconoscimento è stato effettuato non conosce il riconoscimento che stabilisce il vincolo di paternità (consid. II). 2. Essendo domiciliato in Svizzera dalla nascita, il figlio deve essere iscritto nei registri dello stato civile con il cognome della madre anche se, al momento della nascita, l'art. 8 LR non era ancora in vigore (consid. III).Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de IIe Cour de Droit Civil, 12 juin 1980
Chapeau
106 II 23648. Arrêt de la IIe Cour civile du 12 juin 1980 dans la cause S. et consorts contre Département de justice du canton du Tessin (recours de droit administratif)Faits à partir de page 237 BGE 106 II 236 S. 237A.- S., citoyen britannique, marié, domicilié à Londres, et dlle T., citoyenne suisse, célibataire, domiciliée à Genève, ont déclaré en commun, le 24 novembre 1975, à l'officier de l'état civil de St-Marylebone (Londres), la naissance, intervenue le 21 novembre 1975, à St-Marylebone, d'un enfant issu de leur cohabitation, Stuart Marshall. L'enfant a été inscrit sous le nom de famille du père, S. Il a la nationalité britannique.Le 4 août 1978, S. et dlle T. se sont adressés à la Direction cantonale de l'état civil du canton du Tessin. Ils ont exposé que la déclaration de naissance faite par le père, conjointement avec la mère, devant l'officier de l'état civil britannique, représentait, au regard du droit anglais, une reconnaissance de paternité avec effets d'état civil. Fondés sur l'art. 8 L...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Arrêt nº 8C 980/2009 de Ire Cour de Droit Social January 21 2010 | Loi fédérale sur la sécurité d installations et d appareils techniques LSIT Normes techniques pour les équipements sous p... | Bundesbeschluss über die Genehmigung und die Umsetzung der Notenaustausche zwischen der Schweiz und der EU betreffend die Übernah... | Arrêt nº 5A 540/2009 de IIe Cour de Droit Civil, October 29, 2009 | Sentencia de Cours Administrative d Appel November 06 1991 caso Cour administrative d appel de Lyon 1e chambr... | Sentencia de Cours d'appel, September 28, 1998 (caso Cour d'appel d'Angers, du 28 septembre 1998, 1998-00429) | Sentencia de Cours d'appel, February 28, 2001 (caso Cour d'appel de Paris, du 28 février 2001, 2000/20195) | sentencia de cours d'appel, january 04, 2005 (caso cour d'appel de colmar, du 4 janvier 2005)