Arrêt de Tribunal Fédéral, 30 juin 1976

Relié comme:

Résumé


Regeste

Persönliche Freiheit; Untersuchungshaft 1. Legitimation zur Anfechtung allgemeinverbindlicher Erlasse (hier: einer kantonalen Verordnung über die Polizeigefängnisse) (E. 1). 2. Bedeutung der - Garantie der persönlichen Freiheit und weiterer Grundrechte der Bundesverfassung, - Europäischen Menschenrechtskonvention, - Mindestgrundsätze für Behandlung der Gefangenen für die Prüfung einer Gefängnisordnung (E. 2). 3. Prüfung einzelner Vorschriften der angefochtenen Gefängnisordnung: - Mitnahme persönlicher Effekten in die Zellen (E. 3); - Hochklappen der Betten (E. 4); - Gaben Dritter (E. 6); - Spaziergänge, körperliche Betätigung (E. 7); - Bezug von Zeitungen, Zeitschriften und Büchern (E. 8); - Mitnahme von Radioapparaten in die Zellen (E. 9); - Korrespondenz (E. 11).

****************************************

Regeste

Liberté personnelle; détention préventive 1. Qualité pour attaquer des arrêtés de portée générale (en l'espèce, une ordonnance cantonale sur les maisons et salles d'arrêts) (consid. 1). 2. Portée de - la garantie de la liberté personnelle et d'autres droits constitutionnels fondamentaux, - de la Convention européenne des droits de l'homme, - de l'Ensemble des règles minima pour le traitement des détenus, dans le cadre de l'examen d'un règlement de prison (consid. 2). 3. Examen de certaines prescriptions de l'ordonnance attaquée: - possibilité de prendre en cellule des effets personnels (consid. 3); - obligation de rabattre les lits (consid. 4); - cadeaux de tiers (consid. 6); - promenades, activités corporelles (consid. 7); - journaux, revues et livres (consid. 8); - possibilité de prendre en cellule des appareils de radio (consid. 9); - correspondance (consid. 11).

****************************************

Regesto

Libertà personale; detenzione preventiva. 1. Legittimazione per impugnare norme di carattere obbligatorio generale (nella fattispecie: un'ordinanza cantonale sulle carceri di polizia) (consid. 1). 2. Portata - della garanzia della libertà personale e di altri diritti constituzionali fondamentali, - della Convenzione europea dei diritti dell'uomo, - delle Regole minime per il trattamento dei detenuti, nel quadro dell'esame di un regolamento carcerario (consid. 2). 3. Esame di determinate prescrizioni dell'ordinanza impugnata: - possibilità di portare in cella effetti personali (consid. 3); - obbligo di tenere i letti sollevati (consid. 4); - regali di terzi (consid. 6); - passeggi, attività fisica (consid. 7); - giornali, riviste e libri (consid. 8); - possibilità di prendere in cella apparecchi radiofonici (consid. 9); - corrispondenza (consid. 11).

Voir le contenu complet de ce document

Extrait


Arrêt de Tribunal Fédéral, 30 juin 1976

Chapeau

102 Ia 279

41. Auszug aus dem Urteil vom 30. Juni 1976 i.S. Minelli gegen Regierungsrat des Kantons Zürich.

Faits à partir de page 280

BGE 102 Ia 279 S. 280

A.- Der Regierungsrat des Kantons Zürich erliess am 19. April 1972 eine Verordnung über die Bezirksgefängnisse (BezGV). Eine gegen diesen Erlass gerichtete Beschwerde wies das Bundesgericht mit Urteil vom 4. April 1973 (BGE 99 Ia 262 ff.) im Sinne der Erwägungen ab.

Am 25. Juni 1975 erliess der Regierungsrat des Kantons Zürich eine Verordnung über die kantonalen PolizeigefängnisseBGE 102 Ia 279 S. 281

(PVO). Polizeigefängnisse werden von der Kantonspolizei in der kantonalen Polizeikaserne und im Kriminalpolizeigebäude geführt. Sie dienen gemäss § 1 PVO der Aufnahme der Gefangenen, mit denen sich die Kantonspolizei und die Kriminalabteilung der Stadtpolizei im Rahmen ihrer Aufgabenerfüllung zu befassen haben. In die Polizeigefängnisse werden gemäss § 1 PVO aufgenommen:

"a) Gefangene im Polizeiverhaft;

b) Untersuchungsgefangene für die Dauer des polizeilichen Ermittlungsverfahrens;

c) Sicherheitsgefangene;

d) Auslieferungsgefangene;

e) Administrativ festgenommene Personen bis zu ihrer Überführung in eine entsprechende Anstalt;

f) Strafgefangene auf Anordnung der Strafvollzugsbehörden bis zur Zuführung an eine Vollzugsanstalt oder ausnahmsweise zur Erstehung kurzfristiger Haftstrafen."

Die Polizeigefängnisse weisen derzeit 56 Plätze auf. Im Jahre 1974 waren in diesen Anstalten 6801 Personen inhaftiert, davon 53% Untersuchungs-, 9% Straf- und 38% übrige Gefangene. Die Untersuchungsgefangenen hielten sich im Durchschnitt während 4,2, die Strafgefangenen während 1,2 und die übrigen Gefangenen während 1,8 Tagen in diesen Anstalten auf. Im Jahre 1975 waren von insgesamt 7035 Gefangenen 3127 bis zu 24 Stunden, 3074 bis zu 3 Tagen, 561 bis zu 10 Tagen, 202 bis zu einem Monat und 71 über einen Monat in den Polizeigefängnissen inhaftiert. Die längeren Haftdauern ergaben sich insbesondere bei Auslieferungsgefangenen.

Das Bundesgericht hat eine von Ludwig A. Minelli gegen die Verordnung über die Polizeigefängnisse eingereichte staatsrechtliche Beschwerde teilweise gutgeheissen und die §§ 16 und 18, 23, 31, 33, 36 PVO au...

Voir le contenu complet de ce document

Liens sponsorisés




ver las páginas en versión mobile | web

ver las páginas en versión mobile | web

© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.

Contenus dans vLex Suisse

Explorez vLex

Pour professionnels

Pour associés

Compagnie