Arrêt de Tribunal Fédéral, 21 mai 1975

Relié comme:

Résumé


Regeste

Meinungsäusserungsfreiheit; Untersuchungshaft, Briefkontrolle. 1. Begriff der "Meinung", deren freie Äusserung durch das ungeschriebene Verfassungsrecht des Bundes gewährleistet ist (E. 2). 2. Das in Art. 53 Abs. 3 der zürcherischen Verordnung über die Bezirksgefängnisse enthaltene Verbot der Weiterleitung von Briefen mit "ungebührlichem Inhalt" verstösst an sich nicht gegen die Verfassung (E. 3; Bestätigung von BGE 99 Ia 288/9). 3. Die auf Grund dieser Bestimmung vorgenommene Einschränkung der Meinungsäusserungsfreiheit ist nur dann verhältnismässig, wenn der Begriff "ungebührlich" in einem bestimmten, engen Sinne ausgelegt wird (E. 4). 4. Zurückhaltende Anwendung des Art. 53 Abs. 3 VO geboten, wenn der Brief an die Ehefrau gerichtet ist (E. 4 u. 5).

****************************************

Regeste

Liberté d'expression; détention préventive, contrôle de la correspondance. 1. Notion de l'opinion, dont la libre expression est garantie par le droit constitutionnel non écrit de la Confédération (consid. 2). 2. L'interdiction - contenue à l'art. 53 al. 3 de l'ordonnance zurichoise sur les prisons de district - de transmettre les lettres dont le contenu est inconvenant ne viole pas en elle-même la Constitution (consid. 3; confimation de l'ATF 99 Ia 288/9). 3. La limitation - fondée sur cette disposition - de la liberté d'expression ne respecte le principe de la proportionnalité que si le terme "inconvenant" est interprété dans un sens précis et étroit (consid. 4). 4. Une certaine retenue s'impose dans l'application de l'art. 53 al. 3 de ladite ordonnance lorsqu'il s'agit d'une lettre adressée par un détenu à son épouse (consid. 4 et 5).

****************************************

Regesto

Liberta d'espressione; detenzione preventiva, controllo della corrispondenza. 1. Nozione dell'opinione la cui libera espressione è garantita dal diritto costituzionale non codificato della Confederazione (consid. 2). 2. Il divieto - contenuto nel art. 53 cpv. 3 dell'ordinanza zurighese sulle carceri distrettuali - di trasmettere lettere il cui contenuto sia sconveniente, non viola di per se stesso la Costituzione (consid. 3) (conferma della sentenza pubblicata in DTF 99 Ia 288/289). 3. La limitazione, operata con tale disposizione, della libertà di espressione rispetta il principio della proporzionalità soltanto laddove il concetto di "sconveniente" è interpretato in un determinato stretto senso (consid. 4). 4. Il art. 53 cpv. 3 della menzionata ordinanza va applicato con un certo riserbo quando si tratti di una lettera indirizzata da un detenuto alla propria moglie (consid. 4 e 5).

Voir le contenu complet de ce document

Extrait


Arrêt de Tribunal Fédéral, 21 mai 1975

Chapeau

101 Ia 148

26. Auszug aus dem Urteil vom 21. Mai 1975 i.S. Schulte-Wermeling gegen Bezirksanwaltschaft Horgen und Staatsanwaltschaft des Kantons Zürich.

Faits à partir de page 149

BGE 101 Ia 148 S. 149

A.- § 53 der Verordnung über die Bezirksgefängnisse des Kantons Zürich vom 19. April 1973 (VO) lautet wie folgt:

"Die ein- und ausgehenden Briefe und anderen Sendungen unterliegen

der Kontrolle.

Die für die Kontrolle zuständige Stelle kann verlangen,

dass die Kosten für die Übersetzung fremdsprachiger Briefe

vorzuschiessen sind.

Beschwerden gegen ...

Voir le contenu complet de ce document

Liens sponsorisés




ver las páginas en versión mobile | web

ver las páginas en versión mobile | web

© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.

Contenus dans vLex Suisse

Explorez vLex

Pour professionnels

Pour associés

Compagnie