Arrêt de Tribunal Fédéral, 4 octobre 1973
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Art. 41 Ziff. 3 Abs. 3 StGB. Da die eidgenössischen Räte nicht klar und einstimmig bekannt gaben, welche Bedeutung dieser Bestimmung zukomme, entschied das Bundesgericht, dass sie nur als einfache Zuständigkeitsregel zu betrachten ist. ****************************************RegesteArt. 41 ch. 3 al. 3 CP. Les deux Chambres fédérales n'ayant pas manifesté clairement et de façon unanime la portée qu'il convenait de donner à cette disposition, le Tribunal fédéral a décidé de la considérer comme une simple règle de compétence. ****************************************RegestoArt. 41 num. 3 cpv. 3 CP. Le Camere federali non avendo manifestato in modo chiaro e univoco la portata di questa disposizione, il Tribunale federale la considera come semplice regola di competenza.Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Tribunal Fédéral, 4 octobre 1973
Chapeau
99 IV 19244. Arrêt de la Cour de cassation pénale du 4 octobre 1973 dans la cause Ministère public du canton de Fribourg contre Corminboeuf.Faits à partir de page 192 BGE 99 IV 192 S. 19...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Ordinanza concernente l'importazione di prodotti agricoli (Ordinanza sulle importazioni agricole, O... | Decisione generale concernente l iscrizione di un prodotto fitosanitario nella lista dei prodotti non sotto... | Ordonnance sur la protection des designs (Ordonnance sur les designs, ODes) | Ordonnance de l'Assemblée fédérale sur la compensation du renchérissement pour les indemnités et les défraiements alloués aux parlementaires | COMUNICATO - Autorizzazione all''immissione in commercio del medicinale «Esomeprazolo Ratiopharm» (11A01650) | Sentencia nº 2337 de Consiglio di Stato April 30 2008 | Sentencia nº 3234 de Consiglio di Stato, June 18, 2008 | sentencia nº 6770 de consiglio di stato, december 18, 2007