Arrêt de Tribunal Fédéral, 28 décembre 1973

Relié comme:

Résumé


Regeste

Bei Prüfung der Frage, ob einem Fahrzeugführer, der in angetrunkenem Zustand einen Unfall verursacht hat, der bedingte Strafaufschub gewährt werden könne, sind die Tatumstände sowie die persönlichen Verhältnisse des Täters zu würdigen. Ein Gewohnheitstrinker bietet wenig Gewähr für dauerndes Wohlverhalten und verdient deshalb nicht, in den Genuss des bedingten Strafaufschubes zu gelangen.

****************************************

Regeste

Pour décider si le sursis peut être accordé à un automobiliste qui a causé un accident alors qu'il était en état d'ivresse, il faut prendre en considération toutes les circonstances ainsi que la situation personnelle de l'auteur. Un buveur invétéré n'offre que peu de garanties d'un amendement durable et ne mérite par conséquent pas de bénéficier du sursis.

****************************************

Regesto

Per stabilire se al conducente che ha causato un infortunio in stato di ebbrietà può essere concessa la sospensione della pena, occorre tener conto di tutte le circostanze e dei precedenti. L'autore abitualmente dedito all'alcool non consente una prognosi favorevole e non merita pertanto di essere messo al beneficio della sospensione della pena.

Voir le contenu complet de ce document

Extrait


Arrêt de Tribunal Fédéral, 28 décembre 1973

Chapeau

99 IV 190

43. Sentenza 28 dicembre 1973 della Corte di cassazione penale nella causa Sostituto procuratore pubblico sopracenerino contro X.

Faits à partir de page 190

BGE 99 IV 190 S. 190

A.- Il 29 giugno 19...

Voir le contenu complet de ce document

Liens sponsorisés




ver las páginas en versión mobile | web

ver las páginas en versión mobile | web

© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.

Contenus dans vLex Suisse

Explorez vLex

Pour professionnels

Pour associés

Compagnie