Arrêt de Tribunal Fédéral, 16 février 1973
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Garantiegesetz (GarG) 1. Unter kantonalen Abgaben im Sinne von Art. 116 lit. f OG sind auch von Gemeinden erhobene Abgaben zu verstehen (Erw. 1 a). 2. Routinemässige Zahlung einer Abgabe lässt sich nicht ohne weiteres als Anerkennung der Abgabepflicht deuten (Erw. 2). 3. Das in Art. 10 GarG enthaltene Verbot bezieht sich auch auf Abgaben an Gemeinden (Erw. 3 a). 4. In der Regel ist eine indirekte Steuer im Sinne von Art. 10 GarG anzunehmen, wo für die einmalige, nicht periodische Besteuerung schematisch an einen bestimmten Vorgang angeknüpft wird, der nicht ein Mass der wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit bildet (Erw. 4). ****************************************RegesteLFsur les garanties politiques et depolice en faveur de la Confédération (LGar.) 1. Par contributions cantonales au sens de l'art. 116 lettre f OJ il faut entendre également les contributions prélevées par les communes (consid. 1 a). 2. Le paiement d'une contribution effectué par routine ne doit pas forcément être interprété comme une reconnaissance de l'obligation de payer (consid. 2). 3. L'exonération prévue par l'art. 10 LGar. s'applique aussi aux impôts communaux (consid. 3 a). 4. Il faut en général considérer comme un impôt indirect au sens de l'art. 10 LGar. la contribution unique, et non périodique, liée schématiquement à une opération déterminée qui ne constitue pas la mesure de la capacité économique du contribuable (consid. 4). ****************************************RegestoLF sulle garanzie politiche e di polizia in favore della Confederazione (LGar) 1. Per contribuzioni cantonali ai sensi dell'art. 116 lett. f OG debboon intendersi anche le contribuzioni prelevate dai comuni (consid. 1 a). 2. Il pagamento di una contribuzione effettuata con automatismo amministrativo non deve essere necessariamente interpretato come un riconoscimento dell'obbligo contributivo (consid. 2). 3. L'esenzione prevista dall'art. 10 LGar si applica anche alle imposte comunali (consid. 3 a). 4. In generale deve essere considerata come imposta indiretta ai sensi dell'art. 10 LGar la contribuzione unica, non periodica, riferitaschematicamente ad una determinata operazione che non costituisce un indice della capacità economica del contribuente (consid. 4).Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Tribunal Fédéral, 16 février 1973
Chapeau
99 Ib 22527. Urteil vom 16. Februar 1973 i.S. Schweiz. Eidgenossenschaft gegen Stadt ZürichFaits à partir de page 226 BGE 99 Ib 225 S. 226Sachverhalt:A.- Die Eidgenossenschaft erstellt in Zürich im Bereich öffentlicher Strassen unter Flur einen begehbaren I-eitungskanal für das Leitungsnetz der ETHZ. Durch diesen Kanal werden namentlich Fernheizungs- und Kanalisationsrohre, Elektrizitäts-, Pressluft- und Spezialwasserleitungen sowie Leitungen des internen Telefonnetzes der ETHZ und des neuen Rechenzentrums geführt. Abgesehen davon, dass zur Zeit noch einige nicht zur ETHZ gehörende Gebäude an die Fernheizung angeschlossen sind, dienen die erwähnten Installationen ausschliesslich der ETHZ.B.- Auf Gesuche der Direktion der eidg. Bauten, Bauinspektion V, hat die Bausektion I des Stad...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Règlement de visite des bateaux du Rhin | Accord complémentaire du 20 juillet 1972 à l Accord concernant les produits horlogers entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne ainsi que ses... | Accord régissant les obligations réciproques de réassurance entre le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, (nommé c... | ordonnance du dfjp sur les prestations de la confédération dans le domaine de l'exécution des peines et des mesures | Sentencia nº 5413 de Consiglio di Stato October 28 2009 | Sentencia nº 337 de Consiglio di Stato, September 30, 2010 | sentencia nº 3989 de consiglio di stato, august 31, 2010 | Avis de vacance d emploi d attaché d administration hospitalière de la fonction publique hospitalière à pourvoir au choix