Arrêt de Cour de Cassation Extraordinaire, 6 avril 1971
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Art. 1 Abs. 1 Bundesgesetz über die Handelsreisenden. Zum Begriff des Handelsreisenden. Änderung der Rechtsprechung. Handelsreisender und als solcher dem HRG unterstellt ist, wer eine auf Bestellungsaufsuche gerichtete Reisetätigkeit von einiger Dauer ausübt, unbekümmert darum, ob dieser Reisetätigkeit ein zwischen dem Vertreter und dem Vertretenen abgeschlossenes Vertragsverhältnis zu Grunde liege, oder ob sie bloss im Rahmen einer direkten Stellvertretung gemäss Art. 32 OR ausgeübt werde. ****************************************RegesteArt. 1 al. 1 de la loi fédérale sur les voyageurs de commerce. Définition du voyageur de commerce. Changement de jurisprudence. Est considéré comme voyageur de commerce et, par là, comme soumis à la LVC, celui qui exerce une activité d'une certaine durée l'amenant à voyager pour obtenir des commandes. Peu importe que cette activité repose sur un contrat spécifique ou qu'elle soit exercée seulement dans le cadre d'une représentation directe au sens de l'art. 32 al. 1 CO. ****************************************RegestoArt. 1 cpv. 1 LF sui viaggiatori di commercio. Definizione del viaggiatore di commercio. Cambiamento della giurisprudenza. È considerato viaggiatore di commercio e di conseguenza è soggetto alla succitata legge chi esercita un'attività di una certa durata che lo conduce a viaggiare in cerca di ordinazioni: non importa che tale attività poggi su di un contratto specifico o sia invece svolta solo nell'ambito di una rappresentanza diretta ai sensi dell'art. 32 cpv. 1 CO.Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Cour de Cassation Extraordinaire, 6 avril 1971
Chapeau
97 IV 4614. Auszug aus dem Urteil des Kassationshofes vom 6. April 1971 i.S. Stolle gegen Justizdirrektion des Kantons Appenzell A. Rh.Faits à partir de page 46 BGE 97 IV 46 S. 46A.- 1.- Manfred Stolle betreibt in Recklingen (Deutschland) einen Buch- und Zeitschriftenvertrieb. In der Schweiz hat er keine Geschäftsniederlassung, hingegen eine Postfachadresse in Basel. Das Postfach wird von einer gewissen Frau Steiner zwei- bis dreimal wöchentlich geleert und die Korrespondenz an Stolle weitergeleitet, wofür Frau Steiner eine Entschädigung von Fr. 60.- im Monat erhält.2.- Ende Juli 1...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
vereinbarung zwischen dem staatsrat der republik und des kantons neuenburg und dem regierungsrat des kantons aargau betreffend befre... | Gesetz über die Pädagogische Hochschule des Kantons St.Gallen | Verordnung vom 26 Februar 2002 zur Änderung des Beschlusses über die Festsetzung eines Normalarbeitsvertrages für die Mitarbeiter im HausdienstInkrafttreten 01.03.2002 | Fruitful Cooperation with Shaanxi Province | sentenza nº 115 de tribunali amministrativi regionali, trentino alto adige, t.a.r. - trentino alto adige - bolzano, april 03, 2008 | New Technology and Informatics in a Free Society | sentenza nº 1122 de tribunali amministrativi regionali, puglia, t.a.r. - puglia - bari, may 13, 2008 | Arrêté du 25 avril 2006 portant extension d'avenants à la convention collective nationale du golf (n° 2021)