Arrêt de Tribunal Fédéral, 29 janvier 1971
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Art. 100 lit. b und Art. 101 lit. d OG; Art. 10 ANAG. Zulässigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde gegen die Verweigerung vorübergehender Aufhebung der gestützt auf Art. 10 Abs. 1 lit. a ANAG erlassenen Ausweisung; Verbindlichkeit des rechtskräftigen Entscheides über die Ausweisung trotz strafrechtlicher Rehabilitation des Gesuchstellers (Erw. 1 und 2). Fehlt ein völkerrechtlicher Anspruch auf Wiedereinreise, so ist die Behörde auch beim Entscheid über vorübergehende Aufhebung der Ausweisung auf das pflichtgemässe Ermessen verwiesen; Überprüfung des Entscheides auf Überschreitung oder Missbrauch des Ermessens (Erw. 3); für die Interessenabwägung massgebende Gesichtspunkte (Erw. 4). ****************************************RegesteArt. 100 litt. b et art. 101 litt. d OJ; art. 10 de la loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangers (LSEE). Recevabilité du recours de droit administratif contre le refus de lever temporairement une décision d'expulsion fondée sur l'art. 10 al. 1 litt. a LSEE; le Tribunal fédéral est lié par la décision d'expulsion qui demeure exécutoire même si la réhabilitation du requérant est intervenue selon le droit pénal (consid. 1 et 2). Bien qu'il n'existe pas selon le droit international public de droit subjectif à l'octroi d'une nouvelle autorisation d'entrer en Suisse, l'autorité n'en doit pas moins s'en tenir aux limites de son pouvoir d'appréciation lorsqu'elle statue sur la levée passagère d'une décision d'expulsion. Examen de la décision au point de vue de l'excès ou de l'abus du pouvoir d'appréciation (consid. 3); éléments déterminants pour mettre en balance les intérêts en présence (consid. 4). ****************************************RegestoArt.100 lett. b e art. 101 lett. d OG; art. 10 LDDS. Ammissibilità del ricorso di diritto amministrativo contro il rifiuto di annullare provvisoriamente un'espulsione fondata sull'art. 10 cpv. 1 lett. a LDDS; carattere vincolante della decisione esecutivad'espulsione, nonostante la riabilitazione del richiedente, intervenuta sulla base del diritto penale (consid. 1 e 2). In assenza di una pretesa di diritto pubblico internazionale per il rientro in Svizzera, l'autorità deve attenersi ai limiti del suo potere d'apprezzamento quando decide sul provvisorio annullamento di una decisione d'espulsione; esame della decisione dal profilo dell'eccesso o dell'abuso del potere d'apprezzamento (consid. 3); fattori determinanti per soppesare gli interessi in gioco (consid. 4).Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Tribunal Fédéral, 29 janvier 1971
Chapeau
97 I 6010. Urteil vom 29. Januar 1971 i.S. X. gegen Regierungsrat des Kantons Zürich.Faits à partir de page 61 BGE 97 I 60 S. 61A.- Das Divisionsgericht 8 verurteilte den deutschen Staatsangehörigen X. am 10. Dezember 1942 wegen versuchter Anstiftung zur Verletzung militärischer Geheimnisse, politischen Nachrichtendienstes und Nachrichtendienstes gegen fremde Staaten im Abwesenheitsverfahren zu acht Jahren Zuchthaus und fünfzehn Jahren Landesverweisung. Das Urteil erwuchs in Rechtskraft. Ferner verurteilte das Territorialgericht 3 A den Beschwerdeführer am 26. Oktober 1944 wegen Versuches der Verletzung militärischer Geheimnisse, militärischen Nachrichtendienstes bzw. Anstiftung hiezu...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Messaggio concernente l'Accordo che stabilisce il mandato del Gruppo di studio internazionale della iuta 2001 | arrêté du conseil fédéral relatif à l'approbation de la déclaration cantonale de force obligatoire générale du contrat-cadre de bail à lo... | Protocollo recante modifica della Con-venzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari (COTIF) del 9 maggio 1980 | Exécution de la loi fédérale sur la procédure administrative et de l ordonnance du 3 février 1993 concernant l organisation et la procédure des comm... | Sentencia nº 104 de Consiglio di Stato January 13 2009 | Sentencia nº 62 de Consiglio di Stato, January 13, 2010 | Sentencia nº 379 de Consiglio di Stato, October 27, 2010 | Sentencia nº 1989 de Consiglio di Stato April 22 2009