Arrêt de Ire Cour de Droit Civil, 3 novembre 1970
Relié comme:
Relié comme:
Résumé
Regeste
Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst (BUe). 1. Art. 6 Abs. 2 und 3 URG, Art. 4 BUe. Schutz von Urheberrechten an einem erstmals im Ausland herausgegebenen Chaplin-Film, der von einem Dritten eigenmächtig wiedergegeben und zum Teil bearbeitet wird. Rechtsgrundlage. Begriff der Veröffentlichung. Gleichzeitige Veröffentlichung des Filmwerkes in einem verbandsfremden und in einem Verbandslande (Erw. I 1-4). 2. Art. 13 URG, Art. 2 Abs. 1 und 2 BUe. Das Originalwerk und seine Bearbeitung durch den Urheber geniessen den gleichen Schutz (Erw. I 5). 3. Art. 28 ZGB, Art. 6bis BUe. Schutz des Urhebers in seinen persönlichen Beziehungen zum Werk (Erw. I 6). 4. Art. 54 Abs. 1 URG. Wann ist die Vernichtung eines widerrechtlich hergestellten Filmes gerechtfertigt (Erw. II)? ****************************************RegesteConvention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques (CBDA). 1. Art. 6 al. 2 et 3 LDA, Art. 4 CBDA. Protection du droit d'auteur relatif à un film de Chaplin offert pour la première fois au public à l'étranger, qu'un tiers a reproduit de sa propre autorité et qu'il a partiellement adapté. Fondement juridique. Notion de la publication d'un film. Publication simultanée d'une oeuvre filmée dans un pays de l'Union et dans un pays étranger à l'Union (consid. I 1-4). 2. Art. 13 LDA, Art. 2 al. 1 et 2 CBDA. L'oeuvre originale et l'adaptation qu'en a faite l'auteur bénéficient de la même protection (consid. I 5). 3. Art. 28 CC, Art. 6 bis CBDA. Protection de l'auteur dans ses rapports personnels avec l'oeuvre (consid. I 6). 4. Art. 54 al. 1 LDA. Quand la destruction d'un film produit contrairement au droit est-elle justifiée (consid. II)? ****************************************RegestoConvenzione di Bernaper laprotezione delle opere letterarie e artistiche (CB). 1. Art. 6 cpv. 2 e 3 LDA, art. 4 CB. Protezione del diritto d'autore su di un film di Chaplin rappresentato per la prima volta all'estero, che un terzo ha riprodotto dispoticamente e parzialmente rielaborato. Fondamento giuridico. Nozione della pubblicazione.Pubblicazione simultanea di un'opera filmata in un Paese dell'Unione e in un Paese ad essa estraneo (consid. I 1-4). 2. Art. 13 LDA, art. 2 cpv. 1 e 2 CB. L'opera originale e la rielaborazione che ne ha fatta l'autore beneficiano di un'uguale protezione (consid. I 5). 3. Art. 28 CC, art. 6 bis CB. Protezione dell'autore nei suoi rapporti personali con l'opera (consid. I 6). 4. Art. 54 cpv. 1 LDA. Quando la distruzione di un film prodotto illecitamente è giustificata? (consid. II).Voir le contenu complet de ce document
Extrait
Arrêt de Ire Cour de Droit Civil, 3 novembre 1970
Chapeau
96 II 40953. Urteil der I. Zivilabteilung vom 3. November 1970 i.S. Monopol-Films AG gegen Chaplin und The Roy Export Company Establishment.Faits à partir de page 410 BGE 96 II 409 S. 410A.- Der in der Schweiz wohnhafte Charles Chaplin ist Verfasser eines Bühnenstückes (dramatic composition), das den Titel "The Gold Rush" trägt und in drei Akte aufgeteilt ist. Er hinterlegte es am 16. März 1925 beim Urheberrechtsamt der Vereinigten Staaten von Amerika und bestimmte, dass es nicht für den Verkauf verfasst sei. Chaplin ist ferner Autor, Regisseur, Hauptdarsteller und Produzent eines den gleichen Titel tragenden Stummfilms, den er am 13. Oktober 1925 beim amerikanischen Urheberrechtsamt hinterlegen und gemäss amerikanischem Recht registrieren liess, wobei er als Datum der Veröffentlichung den 16. August 1925 angab. Von diesem Tage an wurde der Film in den Vereinigten Staaten und in Kanada aufgeführt. Kurz vorher hatte Chaplin ihn der Verleihfirma United Artists Corporation in New York zur Verbreitung übergeben.Durch Umarbeitung des Stummfilms schuf Chaplin 1942 einen Tonfilm, der am 12. Mai 1942 in den Vereinigten Staaten registriert wurde. Die Musik dazu hat er selber zusammengestellt, den Text selber geschrieben und gesprochen. Den Text liess er später ins Deutsche übertragen, wobei der Tonfilm den Titel "Goldrausch" bekam. Am 8. Dezember 1955 übertrug er die Auswertungsrechte am Stumm- und am Tonfilm auf die Roy Export Company in Tanger, die ihrerseits diese Rechte an die Roy Export Company Establishment in Vaduz abtrat.Gemäss einem im November 1962 erschienenen Programm für 1962/63 bot die in Zürich niedergelassene Verleihgesellschaf...Voir le contenu complet de ce document
Liens sponsorisés
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tous Droits Réservés.
Contenus dans vLex Suisse
Explorez vLex
Pour professionnels
Pour associés
Autres documents
Arrêt nº I 142/07 de IIe Cour de Droit Social November 20 2007 | arrêt nº 6b 395/2007 de cour de droit pénal, november 14, 2007 | arrêt nº 5a 384/2007 de iie cour de droit civil, october 03, 2007 | Arrêt nº 9C 301/2007 de IIe Cour de Droit Social September 28 2007 | sentencia nº 5568 de consiglio di stato october 21 2008 | Sentenza nº 1229 de C.G.A.R Sicilia September 21 2010 | Sentencia nº 3418 de Consiglio di Stato June 26 2008 | Sentencia nº 2385 de Consiglio di Stato, May 06, 2008